Exemples d'utilisation de "полагать" en russe avec la traduction "believe"

<>
Надо полагать, он продумал отходной путь. Got to believe he thought through his escape route.
У нас есть причина полагать, что ценная картина Well, we have reason to believe that a valuable painting
Надо полагать, в какой-то момент они пересекались. Got to believe they've reached out at some point.
Но есть основания полагать, что США потеряют больше. But there is reason to believe that the US has more to lose.
Есть все основания полагать, что подобное вмешательство продолжится. There is every reason to believe that such intrusions will continue.
Но есть основания полагать, что финансирование докажет свою устойчивость. But there is reason to believe that finance will prove resilient.
Есть резонные основания полагать, что так оно и было. There is good reason to believe that it was.
Не может полагать, что Вы купили другой более грудастый. I can't believe you bought another bustier.
У нас есть основания полагать, что Лорелей взяла заложника. We have reason to believe that Lorelei has taken a hostage.
И есть мало оснований полагать, что он в этом заинтересован. And there’s little reason to believe he’s interested in peace.
У нас есть причины полагать, что он звонил много раз. We have reason to believe he called numerous times.
И не наивно полагать, что нераспространение и разоружение неразрывно связаны: And it is not naïve to believe that non-proliferation and disarmament are inextricably connected:
Существует причина полагать, что некоторые все еще находится в обращении. There is reason to believe some remains in circulation.
Но было бы наивно полагать, что подобная схема решит проблему. But it would be naive to believe that such a scheme would solve the problem.
Но нет никакой причины полагать, что она будет более эффективной. But there is no reason to believe that this will work any better.
Потому что сейчас есть основания полагать, что это был не линчеватель. 'Cause, we now have reason to believe it wasn't the vigilante.
Сейчас многие вернулись к тому, чтобы полагать, что в Америке упадок. Now many have gone back to believing in decline.
Но нет никаких оснований полагать, что Обама лукавил о своих целях. But there is no reason to believe that Obama was being disingenuous about his objectives.
Нет никаких оснований полагать, что текущий глобальный экономический кризис себя исчерпал. There is no reason to believe that the current global economic crisis has bottomed out.
Было наивно полагать, что никто из них не ответит на происходящее. It was naive to believe that neither would respond.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !