Exemples d'utilisation de "политика ограничения торговли" en russe

<>
Но политика ограничения отклонений может увеличить эффект вмешательства путем уменьшения желания участников рынка увеличивать разрыв между курсом валюты и паритетом покупательной способности. But the limit-the swings policy may amplify intervention’s effects by diminishing market participants’ desire to push the exchange rate away from PPP.
И многие страны ввели небольшие – и не столь уж небольшие – ограничения торговли после второй мировой войны. And many countries have introduced minor – and not so minor – impediments to trade since WWII.
В списке выберите Доступные узлы организации: узлы организации к которым применяется политика ограничения сумм подписей. In the Available organization nodes: list, select the organization nodes that the signing limit policy applies to.
Делегаты из многих развивающихся стран с опасением воспринимают это в качестве одного из способов ограничения торговли товарами, в отношении которых они конкурентоспособны, и по-прежнему отвергают призывы разрешить проведение различия между товарами на основании способа их производства и ввести в практику ВТО рассмотрение новых вопросов об " увязках ", в частности с экологическими и трудовыми стандартами. Many developing countries'delegates fear this as a way of limiting trade in products in which they have a competitive advantage, and are continuing to resist calls both for allowing distinctions between products based on their method of production, and for introducing new “linkage” issues such as environment and labour standards into the WTO.
С точки зрения таких услуг важнейшее значение имеют доступ к технологии и ноу-хау, укрепление потенциала, сертификация и признание квалификации (как физических лиц, так и компаний), а также " обусловленная помощь " как инструмент ограничения торговли. The key issues with regard to these services are access to technology and know- how, capacity building, certification and recognition of qualifications (for both natural persons and companies), and " tied aid " as a restriction on trade.
В ряде инициатив, предпринятых в Латинской Америке — особенно на местном уровне, — предусматривается сочетание временного ограничения торговли алкоголем с укреплением контроля за оборотом огнестрельного оружия в тех районах, где вооруженное насилие приняло масштабы эпидемии. A number of interventions launched throughout Latin America — particularly at the local level — have combined temporary restrictions on the selling of alcohol with enhanced regulation on firearms in areas experiencing epidemic rates of armed violence.
Один из участников остановился на методологии с использованием специфических тарифных и нетарифных показателей для получения сводного показателя степени ограничения торговли. One participant focused on a methodology using specific tariff and non-tariff indicators to arrive at a composite measurement of trade restrictiveness.
Кроме того, ККСБТ приняла план действий, согласно которому будут выявлены не являющиеся ее членами государства и промысловые субъекты, чьи суда ведут промысел южного голубого тунца таким образом, который снижает эффективность принятых Комиссией мер по сохранению и управлению, и в их отношении будут приниматься дальнейшие меры, включая меры ограничения торговли, в соответствии с обязательствами членов ККСБТ по международному праву. In addition, CCSBT had adopted an action plan under which non-member States and fishing entities whose vessels had been catching southern bluefin tuna in a manner that diminished the effectiveness of the Commission's conservation and management measures would be identified and be subject to further action, including trade-restrictive measures, consistent with CCSBT members'obligations under international law.
Направленная на уменьшение вреда окружающей среде в долговременной перспективе, политика ограничения и торговли квотами на выбросы может привести к серьезным отрицательным последствиям для экономики в краткосрочной перспективе, которые также будут проявляться и в будущем. While aimed at reducing long-term environmental damage, cap-and-trade policies could produce significant harmful economic effects in the near term that would continue into the future.
Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности. But before rushing to impose tariffs, it is important to remember that cap-and-trade policies would not be the only government source of differences in competitiveness.
Более того, Европа привыкла к концепции ограничения и торговли, и многие не хотят дать шанс альтернативной системе. Moreover, Europe has grown used to the concept of cap-and-trade, and many are loathe to try an alternative.
Никто не пытается использовать тарифы, чтобы сбалансировать созданные правительством различия в конкурентоспособности, и таких попыток не должно быть, если будет введена система ограничения и торговли квотами на выбросы. No one attempts to use tariffs to balance those government-created differences in competitiveness, and there should be no such attempts if a cap-and-trade system is introduced.
Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства. Even if every country has a cap-and-trade system and all aim at the same relative reduction in national CO2 emissions, the resulting permit prices will differ because of national differences in initial CO2 levels and in domestic production characteristics.
Таким образом, правительства сконцентрировали свое внимание на системе ограничения и торговли квотами на выбросы как мере увеличения стоимости продукции, которая приводит к значительным выбросам CO2 без явного введения налога. Governments have therefore focused on a cap-and-trade system as a way of increasing the cost of CO2-intensive products without explicitly imposing a tax.
Но в настоящее время ведется яростный спор относительно того, что лучше: система ограничения и торговли выбросами парниковых газов, предусмотренная Киотским протоколом, или же система налогов. But there is a raging controversy over whether the Kyoto protocol’s cap-and-trade system or taxes work better.
Система ограничения и торговли может казаться хорошим рыночным решением. A cap-and-trade system can seem like a neat market solution.
Хуже то, что системы ограничения и торговли квотами на выбросы на практике не полагаются исключительно на аукционы для распределения разрешений на выбросы. Worse still, cap-and-trade systems in practice do not rely solely on auctions to distribute the emissions permits.
В принципе, можно создать систему ограничения и торговли выбросами, чтобы добиться примерно того же; кроме того, это, по-видимому, больше понравится политикам, которые пойдут на всё, лишь бы избежать использования слова "налог". In principle, one can create a “cap-and-trade” system of quantitative restrictions that accomplishes much the same thing – and this seems to be more palatable to politicians, who will jump through hoops to avoid using the word “tax.”
Системы ограничения и торговли квотами могли бы стать потенциальным источником финансирования благодаря аукционной продаже квот на выбросы. Cap-and-trade systems could provide a potential source of funds through the auctioning of emission allowances.
Таким образом, система ограничения и торговли квотами на выбросы налагает налог на углекислый газ без признания того, что это в действительности является налогом. The cap-and-trade system thus imposes a carbon tax without having to admit that it is really a tax.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !