Exemples d'utilisation de "политиками" en russe avec la traduction "politician"

<>
отношения между профессиональными политиками и избирателями. the relationship between professional politicians and voters.
А развивающаяся демократия движима бескомпромиссными мусульманскими политиками». And its evolving democracy is spearheaded by unapologetically Muslim politicians."
Это ожесточение и страх, к несчастью, умело используются многими политиками. This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
Детальный план осуществления нашего предложения должен быть выработан нигерийскими политиками. The details for implementing our proposal need to be worked out by Nigerian politicians.
Он слишком занят заигрываниями с политиками, и людьми из высшего общества. He's too busy hobnobbing with politicians, high-class people across town.
Без партий, возглавляемых опытными политиками, исчезнут границы между шоу-бизнесом и политикой. Without parties led by experienced politicians, the borders between show business and politics will disappear.
А потом конечно же, они были использованы экстремистами и политиками другой стороны. And then, of course, they were used by extremists and politicians on the other side.
Оттепель в отношениях между США и Кубой приветствовалась не всеми американскими политиками. But the thaw in US-Cuba relations has not been welcomed by all US politicians.
Очень часто проблемы начинаются там, где эксперты пытаются быть политиками, и наоборот. Problems often arise when experts try to be politicians or politicians try to be experts.
ДПЯ пообещала основательно перетрясти теплые отношения между японскими бюрократами, политиками и большим бизнесом. The DPJ has vowed to shake up the cozy relations between Japan's bureaucrats, politicians, and big business.
Однако всё чаще люди не видят разницы между политиками той или иной партии. Increasingly, however, people see no difference between politicians from one party or another.
Мы должны разговаривать с учителями и родителями, и членами пед. совета, и политиками. We need to talk to teachers and parents and school board members and politicians.
И если этот путь выглядит трудным, значит таков масштаб проблемы, стоящей перед политиками. If fashioning such a path sounds difficult, it is indicative of the magnitude of the challenge these politicians face.
Действительно, разногласия как в среде священнослужителей, так и между церковью и политиками весьма глубоки. Differences between priests and other priests, and priests and politicians, are deep, but they are powerful everywhere.
И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ. Finally, diagnostic classification provides politicians the language for building or dismantling health programs.
Крупнейшим экономическим вызовом для будущего президента будет распутать связи между политиками и владельцами чебола. The next president’s biggest economic challenge will be to untangle the ties between politicians and chaebol owners.
В основе скандала взаимные отношения между политиками и чеболями, гигантскими семейными конгломератами Южной Кореи. At the heart of the scandal is the reciprocal relationship between politicians and the chaebols, South Korea’s giant family-owned conglomerates.
В прошлом левыми политиками часто становились активисты профсоюзов, а консерваторами были богатые предприниматели или землевладельцы. In the past, politicians of the left often came from the trade unions, while conservatives were rich businessmen or landowners.
В ходе переговоров с оппозицией монархия столкнется с опытными политиками, готовыми торговаться по долговременным требованиям. In talks with the opposition, the monarchy will find seasoned politicians ready to bargain over long-held demands.
Это будет зависеть от решений, принимаемых политиками с низким рейтингом популярности, шумной оппозицией и недостаточной координацией. That will depend on decisions taken by politicians with low approval ratings, noisy oppositions, and inadequate coordination.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !