Exemples d'utilisation de "политик" en russe
Это требует слабой валюты, и традиционных и нетрадиционных денежно-кредитных политик, чтобы добиться необходимого снижения.
This requires a weak currency and conventional and unconventional monetary policies to bring about the required depreciation.
В самом деле, мало кто сегодня призывает к тому, чтобы МВФ играл более сильную роль в предотвращении накопления чрезмерных внешних несоответствий, а также в формировании более дисциплинированных внутренних политик.
Indeed, few today are calling for the IMF to play a stronger role in preventing the accumulation of excessive external imbalances and in fostering more disciplined domestic policies.
Такой сценарий развития событий является поводом для беспокойства, поскольку если ВТО не сможет выбраться из своей ямы, то мировая экономика, разделенная на региональные части, будет находиться во власти дискриминационных политик, бюрократизма и силовых игр.
This scenario is worrying if the WTO does not get out of its rut, because a world economy that has been sliced up regionally will be dominated by discrimination, knots of red tape, and power plays.
Франция, также движется сегодня в этом направлении, создавая “счета индивидуальной деятельности”, которые направлены на рационализацию ее социальных политик, не жертвуя своим чувством национальной солидарности.
France, too, is now moving in this direction, creating “individual activity accounts” that aim to streamline its social policies, without sacrificing its sense of national solidarity.
Объем проводок и число политик безопасности могут влиять на производительность.
The volume of transactions and the number of security policies can affect performance.
В корпорации Майкрософт считают, что для развития новых технологий и саморегулирования необходима поддержка в виде эффективных государственных политик и законодательной базы.
At Microsoft, we believe that the development of new technologies and self-regulation requires the support of effective government policy and legal frameworks.
В частности, не будет ли единый глобальный центральный банк и мировая валюта иметь больший смысл, чем наше запутанное, неэффективное и устаревшее скопление национальных денежно-кредитных политик и валют?
In particular, wouldn’t a single global central bank and a world currency make more sense than our confusing, inefficient, and outdated assemblage of national monetary policies and currencies?
Кто бы мог подумать, что спустя шесть лет после мирового финансового кризиса, большинство стран с развитой экономикой все еще плавают в алфавитном супе - ZIRP, QE, CE, FG, NDR, а U-FX Int - нетрадиционных денежно-кредитных политик?
Who would have thought that six years after the global financial crisis, most advanced economies would still be swimming in an alphabet soup – ZIRP, QE, CE, FG, NDR, and U-FX Int – of unconventional monetary policies?
Ниже описывается порядок применения политик регулирования.
The order of precedence for throttling polices are:
Политика закупок состоит из набора правил политик.
A purchasing policy consists of a set of policy rules.
Шаблоны политик DLP содержат предварительные версии политики DLP.
DLP policy templates provide a preliminary design for your intended DLP policy.
Используется для определения политик, которые контролируют процесс закупок.
Complete the following steps to assign a purpose to a hierarchy.
одна из политик включает сотрудников и исполнительного директора Fabrikam;
One contains Fabrikam employees and the CEO
Список политик закупок можно просмотреть на странице списка Политики закупок.
You can view a list of your purchasing policies on the Purchasing policies list page.
Один высокопоставленный политик отметил в середине июля: «Это действительно шокирует ...
One high-ranking policymaker noted in mid-July, “This is truly shocking...
Можно создавать различные типы политик, например политики аудита, закупок и расходов.
You can create various types of policies, such as audit, purchasing, and expense policies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité