Exemples d'utilisation de "политический" en russe avec la traduction "politician"
Вторая: его имя - Дмитрий Рогозин, самый известный политический деятель партии Родина.
Second, his name is Dmitriy Rogozin, the Motherland Party's most famous politician.
И тогда, шаг за шагом, политический ландшафт станет характеризоваться отбором не среди жуликов, а среди людей порядочных.
And so gradually the selection, the composition of politicians, would shift from the crooked to the honest.
Это был бы тот результат, за который каждый политический деятель был бы счастлив взять на себя ответственность.
That would be a result for which every politician would be happy to accept responsibility.
Представьте, английский политический деятель встанет и скажет: -"Показатели ВВП упали на два процента в этом году. Хорошая новость!
I mean, can you picture a politician standing up in Britain and saying, "GDP fell two percent this year. Good news!
Переход к более тесной бюджетной интеграции поддерживают и политики, по крайней мере, те из них, кто представляет умеренный политический мейнстрим.
Politicians, too, support the shift toward greater fiscal integration – at least those who represent the moderate mainstream.
Корнелиу Вадим Тюдор, наиболее злобный политический деятель Румынии антисемитского и ультранационалистического толка, усиленно старается убедить людей, что он изменил свои взгляды.
Romania's most vicious anti-Semitic and ultra-nationalist politician, Corneliu Vadim Tudor, is trying hard to persuade people that he has changed his ways.
дело именно в том, что ни один политический деятель - по крайней мере, ни один из тех, кто имеет сколько-нибудь заметное влияние - даже не пытается вести США к принятию более ответственной налоговой политики.
it is that there are no politicians - at least none with any agenda-setting influence - who are even trying to steer the US towards adopting a more responsible fiscal policy.
Гринспен испытывал такой же энтузиазм по поводу политики, которая привела к бурному взлету дефицита, как и любой политический деятель; но фиговый листок «я выше политики» придавал этой политике кредит доверия, что вызывало ее поддержку со стороны тех, кто иначе усомнился бы в ее экономической целесообразности.
Greenspan was as enthusiastic for a policy that led to soaring deficits as any politician; but the fig leaf of being “above politics” gave credence to that policy, engendering support from some who otherwise would have questioned its economic wisdom.
Этот момент прекрасно осознается нашими политическими лидерами.
This point is well understood by politicians.
Это очистило путь для политических деятелей с простой идеей:
This cleared the way for politicians with a simple message:
Политики, не имеющие политического курса, имеют только политическую жизнь.
Politicians without policies have only politics.
Политики, не имеющие политического курса, имеют только политическую жизнь.
Politicians without policies have only politics.
Полным ходом идет охота на ведьм против политических деятелей оппозиции.
A witch hunt is under way against opposition politicians.
В 2007-2008 годах грехи банкиров пали на политических деятелей;
In 2007-2008, the sins of the bankers were visited on the politicians;
Некоторые журналисты и политики попросили политического убежища в других странах.
Some journalists and politicians sought asylum in other countries.
Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей.
Politicians should have the courage to stop fighting an unwinnable war.
В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
In both of these areas, I think politicians can play a role.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité