Exemples d'utilisation de "полицейскому" en russe avec la traduction "police"
Согласно полицейскому отчету, ее похитители использовали красный фургон.
Police report says she was snatched up by someone in a red van.
Она даже пыталась продать себя полицейскому под прикрытием.
She even solicited an undercover police officer.
Я пытался получить доступ к его полицейскому досье, но он запрещен.
I tried to access his police record, but it's restricted.
Я не позволю одному фанатичному полицейскому уничтожить репутацию всей службы полиции.
I'm not gonna let one bigoted police officer destroy the reputation of the entire police service.
То, что головы выставили к полицейскому участку, может означать, что подозреваемый - местный.
Staging the heads in front of a police station suggests that the unsub might be local.
Вы превысили ваши полномочия, вмешиваясь и нанося урон полицейскому расследованию контрабанды оружия.
You have overstepped your jurisdiction, interfering with and willfully damaging a police investigation into arms smuggling.
Я узнал по своему полицейскому сканеру, что полицию часто вызывают сюда, чтобы прогнать скейтбордистов.
I happen to know from my police scanner that the police are often called to this park to chase skateboarders away.
В училище будет проводиться начальная подготовка по полицейскому патрулированию, проведению расследований и деятельности органов полиции.
The school would provide initial training for police patrol, investigations and police management.
Но люди не рассказали о тебе полицейскому, и им кажется, что они сами совершили преступление.
But by not telling the police they felt they were committing a crime themselves.
22 января по полицейскому участку МООНК в Пече был произведен выстрел противотанковой ракетой с близкого расстояния.
On 22 January, an anti-tank rocket was fired at close range at the UNMIK police station in Pec.
Противодействие оказывается также повседневному полицейскому произволу, в том числе рейдам и задержаниям, проводимым сотрудниками иммиграционной полиции.
There was also resistance to everyday police brutality, including raids on factories and detentions by the immigration police.
Полиция открыла огонь по полноприводному автомобилю еще до того, как он приблизился к полицейскому участку и взорвался.
While the 4-wheel drive vehicle was nearing the police station, and before it exploded, the police started shooting at it.
Он препятствовал полицейскому расследованию так сильно, как это возможно, чтобы позволить этим лицам продолжать свою преступную деятельность.
He thwarted the police's investigation as much as possible to enable them to continue in their criminal activities.
Это относится к голландской Группе финансовой разведки (MOT), специализированному полицейскому подразделению финансовой разведки (BLOM) и к Государственной прокуратуре.
This applies to the Dutch FIU (MOT), the specialised financial intelligence police unit (BLOM) and the Public Prosecution Service.
В связи с этим рекомендуется придать полицейскому компоненту еще одно сформированное полицейское подразделение в составе до 140 сотрудников.
It is therefore recommended that the police component be increased, with one additional formed police unit of up to 140 officers.
Наконец, мы надеемся, что Нигерия и Индонезия благоприятно отреагируют на наши просьбы о выделении дополнительно по одному сформированному полицейскому подразделению.
Finally, we hope Nigeria and Indonesia will respond favourably to our requests for one additional formed police unit each.
После инцидента, имевшего место 25 мая, он приказал передать на хранение полицейскому участку Глену 10 винтовок «Штейр» и необходимые боеприпасы.
Following the 25 May incident he ordered 10 Steyr weapons and ammunition to be stored at Gleno police station.
В заключение мне хотелось бы выразить глубокую признательность военному и полицейскому персоналу стран, предоставляющих свои контингенты, за их неустанную поддержку дела мира и безопасности в Сьерра-Леоне.
In conclusion, I would like to extend my deep appreciation to the military and police personnel of contributing countries for their continued support to the cause of peace and security in Sierra Leone.
Указанные в разделе II предлагаемых бюджетов потребности в ресурсах разбиты на три широкие категории, а именно: расходы по военному и полицейскому персоналу, расходы по гражданскому персоналу и оперативные расходы.
The resource requirements in section II of the budget proposals follow three broad classifications, namely: military and police personnel, civilian personnel, and operational costs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité