Exemples d'utilisation de "полно интегрируемый" en russe

<>
В лесу полно обезьян. The forest is teeming with monkeys.
Поле битвы было полно мертвых и умирающих. The battlefield was full of the dead and the dying.
Сердце её было полно радости. Her heart was filled with joy.
В Лондоне полно всякого такого, к чему хотелось бы присоединиться. In London there are a lot of different things which they would like to join.
У тебя было полно времени. You had plenty of time.
В день, когда я пришёл, там было полно свободных мест. There were a lot of empty seats the day I went.
В этой книге полно ошибок. This book is full of mistakes.
Её сердце было полно радости. Her heart was full of joy.
На этом обширном континенте полно ископаемого горючего. Fossil fuels are abundant in that vast continent.
На небе полно звёзд. The sky is full of stars.
— Смотри, вон, на котлы большие, под ними всегда огонь горит. День и ночь наливаю я в них из этого озера полно слёз людских и грею, чтобы высохли, аж пока всё это озеро не высушу, аж пока пар от них не поднимется аж до неба!.. ‘Look, there, at the large cauldrons, the fire always burns under them. At day and at night I fill them full of people’s tears from this lake and heat them, so that they dry, until I dry the whole lake, until the steam rises up to the sky!..’
В Японии полно красивых городов. Киото и Нара, к примеру. Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
У неё полно денег. She has a lot of money.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. Show business is filled with things, where one imitates the other.
На такой работе, где полно незабываемых впечатлений, выход в космос — это самое заветное желание. In a job full of unforgettable experiences, spacewalking ranks among the most desirable.
Есть и третья луна, которую хотели бы изучить ученые, и где полно странностей. There is a third moon where scientists want to look for life, and this is where everything gets weird.
Скорее эта теория постулирует, что эффективные рыночные цены в любой момент времени отражают, полно и реалистично, все, что известно об определенной компании. Rather, this concept holds that at any one time the market "efficient" prices are assumed to reflect fully and realistically all that is known about the company.
Однако, должный анализ рынка и каждого конкретного выпуска, дает возможность выбрать облигацию, которая позволит инвестору не только диверсифицировать инвестиционный портфель, но и создать комбинацию активов, которая наиболее полно соответствует инвестиционным целям. However, the proper analysis of the market and of each specific issue gives investor the opportunity to choose such bond which will allow not only to diversify the investment portfolio, but also to create a combination of assets which would most fully suit the investment objectives..
Хорошие руководители — а именно их компании более всего подходят для неординарных инвестиций — почти всегда вполне откровенно отвечают на вопросы о слабых сторонах деятельности компании, освещая их столь же полно, как и сильные. Good managements, those most suitable for outstanding investment, are nearly all quite frank in answering questions about the company's weak points as fully as about its strong points.
Мы стремимся максимально полно удовлетворять потребности и пожелания наших клиентов, демонстрируя гибкий и индивидуальный подход к запросам каждого из них. We strive to satisfy the needs and wishes of our clients and approach them in an individual and flexible manner.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !