Exemples d'utilisation de "полного разоружения" en russe
Министр обороны Ливана Абдул-Рахим Мурад сказал, что войска отступят в долину Бекаа во вторник, но отказался назвать дату полного разоружения.
Lebanese Defence Minister Abdul-Rahim Murad said troops would pull back to the eastern Bekaa Valley on Tuesday, but refused to give a date for a full withdrawal.
В рамках национального диалога пока что не удается достичь консенсуса по вопросам политического процесса и сроков полного разоружения «Хезболлы» в плане интеграции ее вооруженных сил и средств в Ливанские вооруженные силы.
The national dialogue has not managed so far to achieve a consensus on a political process and timeline for the full disarming of Hizbollah in the sense of an integration of its armed capacity into the Lebanese Armed Forces.
Перу выражает твердую поддержку всем усилиям, направленным на достижение полного разоружения и нераспространения ядерного, химического и биологического оружия и средств их доставки, которые представляют собой угрозу для международного мира и безопасности.
Peru is firmly committed to all efforts to achieve comprehensive disarmament and the non-proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, and their delivery systems, which pose a threat to international peace and security.
В то же время правительство указало, что оно оставит открытой возможность для контакта с ОРФ, а также для участия ОРФ в политическом процессе в надлежащее время после его полного разоружения и демобилизации.
At the same time, the Government indicated that it would keep open the possibility of contact with RUF, as well as of RUF participation in the political process in due course after it had disarmed and demobilized completely.
Со своей стороны, ОРФ должен ускорить этот процесс преобразования путем полного разоружения и активного участия в работе национальных и местных механизмов примирения, а также принятия безотлагательных мер для завершения административной процедуры своего преобразования в политическую партию.
For its part, RUF should expedite this transformation through full disarmament and active participation in national and local mechanisms for reconciliation, as well as by taking urgent steps to complete the administrative procedure to establish itself as a political party.
Мы верим в работу, проводимую нашими аргентинскими братьями, и убеждены в том, что достижения МЕРКОСУР, включая двустороннее сотрудничество по повышению эффективности подготовки миротворческих операций, наряду с другими региональными усилиями внесут конструктивный вклад в дело всеобщего и полного разоружения.
We trust in the work of our Argentine brothers, and are convinced that the achievements of MERCOSUR — including bilateral cooperation to make training for peacekeeping operations more efficient — along with other regional efforts, will make a constructive contribution to the cause of complete and universal disarmament.
С учетом этого мы рекомендуем Организации Объединенных Наций незамедлительно воспользоваться этими инициативами в целях обеспечения прекращения огня, отвода всех воюющих сил на позиции, которые они занимали по состоянию на 7 июля 1999 года, одновременного развертывания войск ЭКОВАС под руководством МНООНСЛ и полного разоружения и демобилизации вооруженных группировок.
In keeping therewith, it is our recommendation that these initiatives be immediately exploited by the United Nations, leading to a ceasefire; the withdrawal of all belligerent forces to positions as at 7 July 1999; the simultaneous deployment of ECOWAS troops, under UNAMSIL; and the total disarmament and demobilization of the armed factions.
Я надеюсь, что правительство Ливана в соответствии со своим решением от 27 июля 2006 года, согласно которому только ливанское государство, как это предусмотрено Таифским соглашением, может обладать оружием и властью, уточнит политические процедуры и установит четкие временные рамки для полного разоружения «Хезболлах» в смысле завершения процесса ее трансформации в чисто политическую партию.
I expect that the Government of Lebanon, pursuant to its decision of 27 July 2006, according to which there should be no weapons or authority other than that of the Lebanese State as stipulated in the Taif Accords,” will further define a political process and a clear timeline for the full disarmament of Hizbollah in the sense of the completion of its transformation into a solely political party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité