Exemples d'utilisation de "полное представление" en russe
Итак, это астрономически полное представление неба уже интегрированное в карту.
So, this is an astronomically complete representation of the sky integrated right into the Earth.
Такие показатели дали бы более полное представление о масштабах нищеты среди этих групп.
Such indicators would give a better idea of the poverty levels of these groups.
В США выйдут данные JOLTS, которые дадут более полное представление о рынке труда США.
In the US, the Job Offers and Labor Turnover Survey (JOLTS) will give further insights into the US labor market picture.
Во-вторых, стандартизированная система званий не всегда дает полное представление о системах воинских званий, принятых в странах, предоставляющих войска.
Secondly, the rank structure of troop-contributing countries is not always well represented in the standardized rank structure.
Для того чтобы местное население имело полное представление о целях и задачах проекта, ЮНЕП будет проводить консультации с жителями Огони.
To ensure that the project objectives and plans are fully communicated to local audiences, UNEP will hold community consultations with the people of Ogoniland.
Он сказал, что у нас в башке - полное представление о том, что мы хотим, и мы выжимаем все соки из природы, чтобы это получить.
He said that we have in our noggin the perfect idea of what we want, and we force environmental resources to accommodate that.
Эксперименты проводятся с процессами отвердевания, конвекции, диффузии и кристаллизации, в частности с целью получить более полное представление о различных механизмах перемещения в расплавленном веществе.
The experiments deal with processes of solidification, convection, diffusion and crystallization, with the aim, inter alia, of gaining a deeper understanding of various transport mechanisms in a melt.
Если Вы незнакомы с этим понятием, MTF позволяет получать полное представление посредством дедуктивных рассуждений типа, "если это так, то.." и сужает мнение до торговой идеи.
If you’re unfamiliar with the concept, MTF allows you to take an overall view and through deductive reasoning or if-this-then-that type of thinking narrow down to a trade idea.
Властям было предложено представить дополнительную информацию о финансовой и налоговой деятельности компании Какумбу, с тем чтобы можно было получить полное представление о его финансовом положении.
To complete his financial profile additional information on the financial and tax affairs of Kakumba's company has been requested from the authorities.
А получив более полное представление о процессе старения, мы могли бы больше понять о лечении других заболеваний – в том числе и тех, которые затрагивают молодых.
And, by providing a more comprehensive understanding of the aging process, it could also guide us toward treatments and cures for other diseases – including those affecting the young.
К 0500 am мы будем иметь полное представление, поскольку 95% должны быть подсчитаны, однако когда Aberdeen объявит, кто победит в 0600am, победившая сторона предположительно проявит себя.
By 0500 am we should have a pretty good idea as 95% of all votes should be counted, however when Aberdeen announces who has won at 0600am, the victorious side is expected to be revealed.
Это поможет составить более полное представление об этой проблеме в различных контекстах и позволит сделать работу миссий и других участников по профилактике и реагированию более целенаправленной.
This will help build a better picture of the problem in different contexts and allow for more targeted prevention and response activities by the missions and other actors.
Реализация проекта продолжается, и поэтому полезно получить более полное представление о позиции стран-членов в отношении имеющихся у них массивов фундаментальных данных и условий доступа к ним.
The project is still in progress and is useful for gaining a greater understanding of the position of member countries with respect to their holdings of fundamental data and access to these data.
Банк существенно усовершенствовал свой аналитический потенциал, с тем чтобы иметь более полное представление о коренных причинах конфликтов и постконфликтном восстановлении, а также об экологических причинах и последствиях конфликтов.
It has also substantively developed its analytical capacity in order to increase its understanding of the root causes of conflict and post-conflict recovery, as well as of the environmental causes and consequences of conflicts.
Относительно аудиторского заключения Комиссии следует отметить, что финансовые ведомости Департамента операций по поддержанию мира дают достаточно полное представление о финансовом положении по состоянию на 30 июня 2002 года.
Concerning the Board's audit opinion, the financial statements prepared by the Department of Peacekeeping Operations presented a fair picture of the financial position as at 30 June 2002.
Г-н Абулгейт (Египет) (говорит по-арабски): Позвольте мне прежде всего выразить нашу глубокую признательность послу Южной Африки за его полное представление находящегося у нас на рассмотрении проекта резолюции.
Mr. Aboulgheit (Egypt) (spoke in Arabic): Allow me to begin by expressing our deep appreciation to the Ambassador of South Africa for his full presentation of the draft resolution before us today.
В результате в эту программу будет включен элемент " оценки ", который позволит оценить знания, навыки и приемы, освоенные слушателями УПЗ, что, в частности, даст более полное представление о результативности программы.
The revision will introduce an'assessment'element that would test the knowledge, skills and attitudes that participants would have acquired during the PLP to, inter alia, provide a better picture of the impact of the programme.
Такое обобщение информации позволило Комиссии получить более полное представление о личности Ахмеда Абу Адасса, включая его семью и связанных с ним лиц, данные о трудовой деятельности, политические и религиозные взгляды.
This consolidation has allowed the Commission to reach a more comprehensive understanding of the background and profile of Ahmed Abu Adass, including his personality, family and associates, employment history, and political and religious views.
В настоящее время насчитывается 60 основных коммерческих стандартов и спецификаций, относящихся к топливным операциям и смежному имуществу, о которых должны иметь полное представление младшие сотрудники и сотрудники, занимающиеся вопросами топливного снабжения.
There are currently 60 major commercial standards and specifications that apply to the handling of fuel and related equipment about which fuel assistants and officers should have detailed knowledge.
Чтобы получить полное представление о факторах внутренних и внешних условий, препятствующих или мешающих процессу оживления, а также институциональных возможностях, необходимых для проведения его в жизнь, требуется тщательный анализ ситуации и контекста.
This process calls for a thorough situational and contextual analysis to gain a full grasp of the internal and external environmental factors militating for or constraining revitalization, as well as of the institutional capacities required to effect it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité