Exemples d'utilisation de "полной поддержкой" en russe

<>
Traductions: tous187 full support170 complete support5 autres traductions12
Соединенные Штаты до сих пор пользовались полной поддержкой международного сообщества. The US has skilfully carried the international community along with it so far.
Пользуясь полной поддержкой и защитой путинского режима, силы безопасности Асада перешли в самое кровавое наступление против беззащитных сирийцев. Under the cover of Vladimir Putin’s full court protection, Assad’s security forces have unleashed the bloodiest offensive yet against defenseless Syrians.
Я также убежден в том, что Комитет будет пользоваться полной поддержкой Секретариата, представители которого участвуют сегодня в этом заседании. I am also confident that the Committee will receive the full-fledged support of the members of the Secretariat who are present here today.
Самая дорогая рекламная кампания в истории Индии дополняется полной поддержкой со стороны главных промышленных династий Индии — Тата, Бирла, Амбани, Миттал и Адани. The most expensive advertisement campaign in the history of India is augmented by fulsome praise from India’s leading industrial dynasties – Tatas, Birlas, Ambanis, Mittals and Adanis among them.
Участники переговоров должны также заручиться полной поддержкой своих правительств, а это никогда не происходит автоматически, особенно когда касается таких демократий, как США, где различные ветви власти зачастую контролируются разными политическими партиями. The negotiators still must be able to deliver their governments’ full backing, and this is never automatic, especially when it comes to democracies such as the US, where different branches of government are often controlled by different political parties.
Представитель Дании, выступая в качестве наблюдателя, выразил удивление по поводу того, что так много членов Комитета проявляют готовность без какого-либо обсуждения отклонить заявление о предоставлении консультативного статуса организации, которая пользуется полной поддержкой его правительства. Speaking, as an Observer State, the representative of Denmark expressed his surprise that so many Committee members stood ready to reject, without deliberation, the application for consultative status of the organization, which was fully supported by his Government.
Общие принципы обеспечения доступа уязвимого населения к гуманитарной помощи в целях отделения гражданских лиц от вооруженных элементов и восстановления правопорядка, правосудия и примирения лежат в основе защиты гражданских лиц и пользуются полной поддержкой Соединенных Штатов Америки. The general principles of providing humanitarian access to vulnerable populations, the separation of civilians and armed elements and the restoration of the rule of law, justice and reconciliation are all fundamental to the protection of civilians and are fully supported by the United States.
Наряду с полной поддержкой идеи наиболее полного использования конференционных помещений в Найроби, ее делегация хотела бы знать, прорабатывался ли вопрос о сдаче помещений в Найроби в аренду другим организациям или о проведении кампании по рекламированию их использования правительствами. While fully supporting the concept of full utilization of the Nairobi facilities, her delegation wished to know whether any thought had been given to marketing the Nairobi facilities to other organizations or launching a campaign to sensitize Governments to their use.
Когда у тебя есть опора на Лоуренса Кэздана, написавшего сценарии к нескольким эпизодам «Звездных войн», визуальную магию Industrial Light and Magic, сиксилионы долларов вкупе с полной поддержкой и огневой мощью компании Walt Disney, ты просто не можешь сделать пустышку. Backed by OG Star Wars screenwriter Lawrence Kasdan, eleventy bazillion dollars, the visual prowess of Industrial Light and Magic, and the fully armed and operational firepower of the Walt Disney Company, it would be nearly impossible to fashion a dud.
Я надеюсь и полагаю, что Вы уделите надлежащее внимание этому плану действий и настоятельно призовете все проявляющие к Кипру интерес стороны оказать содействие нашим усилиям в деле преодоления нынешнего тупика на Кипре путем использования плана действий, который был предложен Турцией и пользуется полной поддержкой кипрско-турецкой стороны. I hope and trust that you will give due consideration to the action plan and urge all parties interested in Cyprus to assist us in our efforts to end the current deadlock in Cyprus by utilizing the action plan, which was put forward by Turkey and is fully supported by the Turkish Cypriot side.
Хотя ЮНАМИД будет продолжать стремиться к тому, чтобы полностью осуществить свой мандат перед лицом нынешнего кризиса в Дарфуре, окончательное прекращение конфликта может быть достигнуто только путем всеобъемлющего политического урегулирования, которое будет дополнять более широкий национальный контекст и будет пользоваться полной поддержкой со стороны международного сообщества и Совета Безопасности. While UNAMID will continue to work towards full implementation of its mandate in the face of the ongoing crisis in Darfur, a definitive end to the conflict can only be achieved through a comprehensive political solution which complements the broader national context and is supported fully by the international community and the Security Council.
Для эффективного направления всех имеющихся ресурсов на развитие Сьерра-Леоне и обеспечения активной координации мой Исполнительный представитель во взаимодействии с национальными и международными заинтересованными сторонами разработал Совместную концепцию системы Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне — общую стратегию, которая пользуется полной поддержкой учреждений и программ Организации Объединенных Наций, действующих в этой стране, и одобрена правительством. In order to channel effectively all available resources for the development of Sierra Leone and to ensure strong coordination, my Executive Representative, in collaboration with national and international stakeholders, developed a Joint Vision of the United Nations Family for Sierra Leone — a common strategy which is fully supported by the United Nations agencies and programmes operating in the country and endorsed by the Government.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !