Exemples d'utilisation de "полномасштабная война" en russe

<>
Идет полномасштабная война, и ведут ее профессионалы. There is a full-scale war going on, and it’s fought by professionals.
Любые последующие меры, в том числе временное введение чрезвычайного положения и полномасштабная война с террористами, требуют полной поддержки оппозиционных партий. Any subsequent measures, including temporary imposition of emergency rule and full-scale war against the terrorists, require the complete support of the opposition parties.
Но единственный вариант военного вмешательства, имеющийся у нас на сегодняшний день, - это вторжение с целью свергнуть правящий режим, т.е. полномасштабная война. But the only military option so far put before us is invasion to change the regime - that is, full-scale war.
Для того чтобы решить проблему Ирака не требуется и не стоит начинать полномасштабную войну. Dealing with Saddam does not need, and is not worth, a full-scale war.
Полномасштабной войны не было со времён образования Республики. There hasn't been a full - scale war since the formation of the Republic.
Данный риск учтен в недавно просочившемся в средства информации описании стратегии Окалана: в ней указано, что лидер КПР может угрожать правительству полномасштабной войной. A recently leaked account of Ocalan’s strategy highlights the risk, for it cites the PKK leader as threatening the government with full-scale war.
И последний, но заслуживающий не меньшего внимания, прогноз предусматривает, что возможный авиационный удар по Ирану вызовет не только краткосрочный конфликт, но и полномасштабную войну в регионе, которая принесет не только множество жертв, но и существенный рост цен на нефть и газ. And last but not least calculation suggests that possible air strike on Iran will trigger a short but full scale war in the region causing not only numerous casualties but a significant spike in oil and gas prices.
Учитывая важную роль, которую исторически играли природные ресурсы в формировании глобальных стратегических отношений – в том числе то, что они служили причиной вооруженных вторжений и полномасштабных войн – более «грязная» ресурсная геополитика грозит усугубить существующую напряженность в отношениях между странами Азии. Given the significant role that natural resources have historically played in global strategic relations – including driving armed interventions and full-scale wars – increasingly murky resource geopolitics threatens to exacerbate existing tensions among Asian countries.
Мы поддержали просьбу Группы арабских государств о созыве этих открытых прений не только потому, что положение на Ближнем Востоке является исключительно опасным и тревожным, но, что гораздо важнее, из опасения, что в отсутствие конкретных шагов по ослаблению напряженности мы вскоре можем стать свидетелями полномасштабной войны в регионе. We have supported the request of the Group of Arab States for convening this open debate not only because the situation in the Middle East is extremely dangerous and alarming, but more importantly, we fear that if nothing is done to diffuse the situation, we might very soon witness a full-scale war in the region.
В самом деле, сейчас идет полномасштабная война, а ужасные атаки террористов в Париже являются ее частью. There is, indeed, a full-fledged war underway, and the heinous terrorist attacks in Paris were part of it.
Недавно переизбранный президентом Турции Реджеп Тайип Эрдоган понимает, чем грозит его стране подобная полномасштабная война на южных страницах. Поэтому он во вполне недвусмысленных выражениях осудил политику президента Асада и открыл турецко-сирийскую границу для тысяч ищущих убежища сирийских беженцев. Tayyip Erdogan, the recently re-elected prime minister of Turkey, understands the risks to his country from such an all-out war on his southern border, and therefore, condemned in no uncertain terms the conduct of President Assad and opened the Turkish-Syrian border to thousands of Syrian refugees seeking asylum.
Гигантская вспышка на Солнце, приближающийся к нам астероид шириной в 16 километров и даже полномасштабная ядерная война между Пакистаном и Индией способны уничтожить нашу цивилизацию на Земле в знакомом нам виде, и, возможно, в таком случае погибнут все млекопитающие размером больше кролика. A giant solar flare directed at Earth, a 10-mile-wide asteroid headed for us, even an all-out nuclear war between Pakistan and India, could wipe out civilization on Earth as we know it, if not kill every mammal larger than a rabbit.
И все же полномасштабная торговая война маловероятна. A full-scale trade war is unlikely.
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война. It has been almost 50 years since World War II ended.
Настроение улучшилось в четверг благодаря предположениям, что на носу полномасштабная стимулирующая программа количественного смягчения от ЕЦБ, но однозначно ли это заложено в прогнозах или нет, поживем – увидим. Sentiment has been lifted by expectations that a full-blown QE stimulus programme is on the way from the ECB on Thursday, but whether or not this has now been fully priced in remains to be seen.
Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война. We really hope another war will not break out.
V-образное восстановление DAX означает, что трейдеры интерпретировали действия ШНБ как четкий сигнал, что на подходе полномасштабная стимулирующая программа QE от ЕЦБ 22-го января. The V-shape recovery in the DAX suggests that traders have interpreted the SNB’s move as a clear sign yet that a full-blown QE stimulus programme is on its way from the ECB on January 22.
Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался. The Cold War ended when the Soviet Union collapsed.
Сейчас, спустя шесть месяцев после того, как он умер в возрасте 56 лет, развернулась полномасштабная атака на его наследие. Одной из причин этого стало признание Apple Computer самой богатой корпорацией в мире. Now six months after his death at age 56, the attack on his legacy is in full swing, fueled by Apple Computer’s new status as the world’s richest corporation.
Война началась пять лет спустя. War began five years later.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !