Exemples d'utilisation de "полномасштабном" en russe

<>
Traductions: tous127 full-scale95 full-fledged23 autres traductions9
В дискуссиях с Европейским Союзом в течение 2003-2004 годов Иран добровольно заморозил свою минимальную на тот момент программу обогащения в ожидании начала переговоров о полномасштабном соглашении. In discussions with the European Union in 2003-2004, Iran voluntarily froze its then-minimal enrichment program, pending negotiation of a full accord.
Любые принимаемые меры должны быть ориентированы на потребности и осуществляться при полномасштабном участи стран-членов и в консультации с ними, а также с Бюро, Руководящей группой, ГЭПР и ОВО. Any measures taken should be demand-driven and taken with the full participation of and consultation with member countries, the Bureau, the Steering Group, GEPW and PSBs.
Любые принимаемые меры должны быть ориентированы на потребности и осуществляться при полномасштабном участии стран-членов и в консультации с ними, а также с Бюро, Руководящей группой, ГЭПР и ОВО. Any measures taken should be demand-driven and taken with the full participation of and consultation with member countries, the Bureau, the Steering Group, GEPW and PSBs.
И речь идет как о полномасштабном коммерческом шпионаже, так и о разрушительных вирусах, которые могут вывести из строя инженерно-технические системы, вызвать операционный хаос в системах ведущих банков и сделать американскую экономику нежизнеспособной. There is both full-blown commercial espionage going on as well as destructive viruses at work that could shut down utility systems, cause operational chaos at leading nationwide bank chains, and damage the vitality of the American economy.
Результаты, достигнутые национальной полицией Гаити в полномасштабном исполнении своих обязанностей, политический климат после выборов и любое потенциальное улучшение социально-экономической ситуации, могли бы, в числе других параметров, определять нашу будущую оценку касательно постепенного свертывания деятельности МООНСГ. The progress achieved by the Haitian National Police in fully assuming its responsibilities, the post-election political climate and any eventual improvement in the socio-economic situation could, among other parameters, guide our future assessment of the gradual drawdown of MINUSTAH.
Он сообщил GRRF, что основные изменения связаны с положениями о полномасштабном испытании систем рулевого привода с усилителем, режимами неисправности, поправками к приложению 5, предусматривающими включение в него положений о новых системах, а также с новым приложением 6 о комплексных электронных системах управления электромобилями. He informed GRRF that the main developments were related to the full power steering equipment test provisions, failure modes, amendments to annex 5 to include the new systems, and a new annex 6 on complex electronic vehicle control systems.
Мы будем с нетерпением ожидать доклада, который Генеральный секретарь представит 15 апреля о ситуации в Сомали и о прогрессе, достигнутом в полномасштабном развертывании Миссии Африканского союза, а также относительно ее расширения, в результате которого она станет одной из миротворческих миссий Организации Объединенных Наций. We look forward to the report that the Secretary-General will submit by 15 April on the current situation in Somalia and on the progress made in fully deploying the African Union Mission and in expanding it to become a United Nations peacekeeping mission.
После утверждения мандата операции по поддержанию мира любое его изменение или преобразование должно происходить только в соответствии с хорошо продуманным транспарентным процессом при полномасштабном участии Совета Безопасности, с тем чтобы важнейшие факторы обеспечения успеха операции, с одной стороны, и безопасности персонала и надлежащих условий его функционирования, с другой стороны, были продуманы во всех деталях. Once established, any change or modification in the mandate of a peacekeeping operation should take place only in accordance with a well-thought-out, transparent process with the full involvement of the Security Council, whereby the imperatives for the success of the operation, on the one hand, and staff security and its environment, on the other, would be thought out at great length.
Такое использование в мирных целях имеет ключевое значение во многих областях, прежде всего в медицине и передаче технологии, и в связи с этим оратор подчеркивает потенциал МАГАТЭ и возможность создания вспомогательных органов под его эгидой для целей содействия использованию в мирных целях ядерной энергии на службе экономического, социального и человеческого развития, при полномасштабном контроле со стороны МАГАТЭ и тщательно разработанной системе охраны окружающей среды. Such peaceful uses were vital in many fields, primarily medicine and the transfer of technology, and in that regard, he emphasized the capacities of IAEA and the possible creation of subsidiary bodies under its auspices for the purpose of promoting the peaceful uses of nuclear power in the service of economic, social and human development, with full IAEA monitoring and under a careful system of environmental protection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !