Exemples d'utilisation de "полномочными" en russe

<>
Traductions: tous98 plenipotentiary68 authorized25 autres traductions5
Расширение взаимодействия при осуществлении пограничного сотрудничества в целях контроля над наркотиками между Афганистаном, Исламской Республикой Иран и Пакистаном является задачей зеленого документа- плана действий, разработанного ЮНОДК и утвержденного полномочными органами указанных трех стран в июне 2007 года в ходе встречи на уровне министров, посвященной усилению трансграничного сотрудничества в целях контроля над наркотиками. To enhance border management cooperation in drug control among Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan is the objective of the green paper, an action plan developed by UNODC and approved by the authorities of those three countries in June 2007 during a ministerial meeting on strengthening cross-border cooperation in drug control.
Для разрешения жилищной проблемы, особенно в отношении лиц, принадлежащих к беднейшим 40 % городских домохозяйств, администрация президента Арройо приняла меры по урегулированию земельных прав семей незаконных поселенцев посредством принятия распоряжений, объявляющих участки государственной земли открытыми для приобретения полномочными бенефициарами. In order to address the housing problem, particularly those belonging to the bottom 40 per cent of urban households, the Arroyo administration pursued the regularization of tenure of informal settler families (ISFs) through the issuance of Presidential proclamations declaring parcels of public lands open for disposition to qualified beneficiaries.
Комитет высоко оценил эту возможность обсудить со Специальными докладчиками вопросы, представляющие общий интерес, и выразил готовность изучить пути и средства укрепления и расширения сотрудничества с полномочными органами, созданными на основе Устава Организации Объединенных Наций, которые занимаются проблематикой экономических, социальных и культурных прав. The Committee appreciated the opportunity to discuss matters of common concern with the Special Rapporteurs and expressed its willingness to explore ways and means for reinforcing and enhancing cooperation with mandate-holders of the Charter of the United Nations-based bodies dealing with economic, social and cultural rights.
Утвержденные ОДКБ основные направления практического сотрудничества в этой сфере включают в себя создание механизма регулярных консультаций, совместный анализ степени угрозы распространения оружия массового уничтожения, изучение уязвимости морских, наземных и воздушных грузовых перевозок, налаживание контактов по оперативному взаимодействию между полномочными органами государств — членов ОДКБ. The principal areas of practical cooperation approved within the CSTO include the establishment of a mechanism for regular consultations, joint assessment of the degree of threat of proliferation of weapons of mass destruction, assessing the vulnerability of sea, air and land shipments, and networking to ensure effective cooperation among the relevant agencies of CSTO member States.
Тот же оратор попросил предоставить информацию относительно мер, которые можно принять для обеспечения развития общин в ситуациях, когда центральные власти все еще контролируют финансовые ресурсы и когда только они признаются полномочными для ведения переговоров с международным сообществом в целях формулирования приоритетов, планов и программ в области развития. The same speaker asked for information about measures which could be taken to ensure the development of communities in situations where central authorities still controlled the purse strings and where they were recognized as the only authority to negotiate with the international community for the purposes of formulating development priorities, plans and programmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !