Exemples d'utilisation de "половина века" en russe

<>
На протяжении половины века жители Северной Кореи были лишены искусства, идей или музыки, не разрешенными государством. For half a century, the North Koreans have been deprived of any art, ideas, or music not authorized by the state.
Предполагая, что после 2030 года китайский рост ВВП будет составлять 6%, а рост США - 2%, Китай не сравняется с США по величине доходов на душу населения - более точного определения усовершенствования экономики - примерно до второй половины века. Assuming 6% Chinese GDP growth and only 2% US growth after 2030, China would not equal the US in terms of per capita income - a better measure of an economy's sophistication - until sometime near the second half of the century.
В следующем году исполнится 50 лет Договору по безопасности между Америкой и Японией. Это соглашение – основополагающий фактор стабильности в Восточной Азии на протяжении половины века. Next year marks the 50th anniversary of the United States-Japan Security Treaty, a central feature of stability in East Asia for half a century.
Вторая половина XX века была отмечена получившими всемирное признание достижениями в политической, экономической, социальной и культурной жизни в районах, где насчитывается большое число представителей этнических меньшинств, в том числе в Тибете. During the second half of the twentieth century, universally acknowledged achievements have been made in political, economic, social and cultural aspects in regions where there are large populations of ethnic minorities, including in Tibet.
Вторая половина двадцатого века засвидетельствовала победу рыночной экономики над административной. The second half of the twentieth century witnessed the victory of the market economy over the administered economy.
Первая половина двадцатого века была полной катастрофой в истории человечества катаклизмом. The first half of the 20th century was an absolute disaster in human affairs, a cataclysm.
Одно исследование выявило среди 1941 правителей независимых государств, правивших в течение двадцатого века, только 27 женщин, примерно половина из которых пришла к власти в качестве вдов или дочерей мужской линии. One study of the 1,941 rulers of independent countries during the twentieth century found only 27 women, roughly half of whom came to power as widows or daughters of a male ruler.
В конце восемнадцатого века паспорта американцам обычно подписывались президентом США. In the late eighteenth century, a passport for an American was usually signed by the President of the United States.
Половина яблок сгнила. Half of the apples are rotten.
Эта церковь ведёт свою историю с 12 века. This church dates from the 12th century.
Первый удар — половина битвы. The first blow is half the battle.
Современная философия начинается с XIX века. Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
Первый шаг — половина дела. The first step is as good as half over.
Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена. Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored.
Половина яблок испорчена. Half of the apples are rotten.
Индивидуализм - это эпидемия 21-го века. Individualism is the 21st century's epidemic.
Примерно половина школьников в средней школе в Японии имеет мобильные телефоны, но если посмотреть на старшеклассников, то они есть у 97% из них. Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them.
Атомная бомба - дитя физики двадцатого века. The atomic bomb is the offspring of 20th century physics.
Хорошее начало - половина дела. Good begun is half done.
В течение двадцатого века это всё изменилось. In the course of the twentieth century all this changed.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !