Exemples d'utilisation de "положению" en russe avec la traduction "situation"
Traductions:
tous30735
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
autres traductions542
уделить особое внимание положению девочек посредством образовательных кампаний, участия, поддержки и защиты;
Pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection;
В рамках борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа мы должны уделить особое внимание положению женщин.
We must pay special attention to the situation of women in the framework of the HIV/AIDS epidemic.
Имеется также много других отчетов по положению цыган в Чешской республике, включая отчет Совета Европы.
Many other reports on the situation of Roma in the Czech Republic, including by the Council of Europe, are available.
Комиссия по миростроительству провела свое второе заседание, посвященное положению в Сьерра-Леоне, 13 декабря 2006 года.
The Peacebuilding Commission held its second country-specific meeting on the situation in Sierra Leone on 13 December 2006.
31 декабря Совет Безопасности провел чрезвычайное заседание, посвященное положению в полосе Газа и на юге Израиля.
On 31 December, the Security Council held an emergency meeting on the situation in the Gaza Strip and southern Israel.
Некоторые обладатели ядерного оружия достигли относительно высокого уровня безопасности и стабильности благодаря своей мощи или геополитическому положению.
Some nuclear possessors enjoy a relatively high degree of security and stability, due to their strength or geopolitical situation.
Они настоятельно призвали международные организации уделить внимание положению лиц с инвалидностью, которые также подвергаются расизму и расовой дискриминации.
It urged international organizations to address the situation of persons with disabilities who are also subject to racism and racial discrimination.
31 декабря 2008 года Совет Безопасности провел чрезвычайное заседание, посвященное положению в секторе Газа и на юге Израиля.
“On 31 December 2008, the Security Council held an emergency meeting on the situation in the Gaza Strip and southern Israel.
Проект оказался неудачным, и разразилась война, которая привела к нынешнему положению на Западном берегу и в секторе Газа.
The project was unsuccessful and war broke out, leading to the current situation in the West Bank and the Gaza Strip.
Плохое качество государственного управления, несомненно, способствовало такому печальному положению, столь далёкому от представлений Манделы о будущем страны, которую он любил.
Poor governance has undoubtedly contributed to this disappointing situation, which falls short of what Mandela envisioned for the country he loved.
Это положение также резко отличается от сложившегося по Хельсинкскому и Софийскому протоколам положению, рассматривавшемуся в третьем докладе Комитета по осуществлению.
This was also in stark contrast to the situation for the Helsinki and Sofia Protocols as reviewed in the third report by the Implementation Committee.
Однако ливийская делегация не нашла в докладе ничего, что противоречило бы реальному положению дел на оккупированных территориях или показаниям свидетелей.
Yet the Libyan delegation had found nothing in the report that contradicted the reality of the situation in the occupied territories or the testimony of eyewitnesses.
Высокий уровень представленности членов и нечленов Совета в сегодняшней дискуссии свидетельствует о значении, которое мы все придаем положению в Африке.
The high-level representation of both Council and non-Council members in today's meeting demonstrates the importance we all attach to the situation in Africa.
Хотя это высказывание Баффета относилось к положению компаний в ситуации экономического кризиса, его также можно применить и к странам и экономикам.
That particular piece of wisdom referred to the situation of companies in an economic crisis. But it can also be applied to countries and economies.
В ходе открытого заседания Совета Безопасности, посвященного положению в Африке, которое состоялось в 1999 году, Генеральный секретарь очень своевременно подчеркнул следующее:
During the open meeting of the Security Council on the situation in Africa held in 1999, the Secretary-General stressed most opportunely:
Я с удовлетворением отмечаю, что правительство пригласило Специального докладчика по положению в области прав человека в Мьянме посетить страну в октябре.
I am pleased to note that the Government has invited the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar to visit the country in October.
25 ноября под председательством постоянных представительств Бельгии и Франции прошло заседание по формуле Аррии, посвященное положению в восточной части Демократической Республики Конго.
On 25 November, the Permanent Missions of Belgium and France chaired an Arria-formula meeting on the situation in the eastern Democratic Republic of the Congo.
В ходе наших консультаций ливанские власти подтвердили, что Ливан должен внести в работу трибунала финансовый взнос в сумме, соразмерной финансовому положению страны.
The Lebanese authorities acknowledged in our consultations that Lebanon should make a financial contribution to the tribunal in an amount in keeping with the financial situation of the country.
Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Г-н Председатель, мы хотели бы поблагодарить Вас за созыв этого заседания по положению в Бугенвиле.
Mr. Lucas (Angola): Mr. President, we thank you for convening this meeting on the situation in Bougainville.
Он признает, что одним из важных факторов, способствующих такому положению, является сохранение у конфликтующих сторон большого количества вооружений, в частности стрелкового и легкого оружия.
It recognizes that a major contributory factor to such a situation has been the continued availability of large amounts of armaments, in particular small arms and light weapons, to conflicting parties.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité