Beispiele für die Verwendung von "положил" im Russischen

<>
XX съезд положил этому конец. The Twentieth Congress put an end to that.
Я положил расписание в ваш портфель. I've placed your schedule in your briefcase.
Он положил голову на подушку. He laid his head on the pillow.
Он положил коробку на стол. He put the box on the table.
Он положил руку мне на плечо. He placed his hand on my shoulder.
Я положил жизнь в бою с нечестивыми". I have laid down my life fighting the infidels."
Он положил руку на неё, He put his hand on the throttle.
Я положил лекарство в недоступное для детей место. I placed the medicine out of the children's reach.
А он ее просто положил прямо на обочину шоссе. And he just laid her right on the shoulder of the highway.
Он положил книгу на стол. He put the book on the table.
Он вернулся к старой жертве, как и ты, но затем положил кусочек неопрена в ее глотку. He went back to an old victim, just like you, but then placed a piece of neoprene down her throat.
Тела тех, кого он положил в тот день, стали фундаментом того, чем мы являемся сейчас. The bodies he buried that day laid the foundation of what we are now.
Ты положил бомбу на самолет. You put the bomb on the plane.
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю. And he took a shard of something, and cut a piece of flesh from his thigh, and he placed it on ground.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения. And the Bible says that David laid up great stores of iron, and which archaeologists have found, that in present-day Palestine, there are evidences of that generation.
Он положил ручку и сказал: So he put the pen down.
В качестве "редкого" удовольствия он взял меня в патологоанатомическую лабораторию, где он достал настоящий человеческий мозг из сосуда и положил мне на руки. And as a special treat, he took me to the pathology lab and took a real human brain out of the jar and placed it in my hands.
Хотя ДЗИЯО, конечно, не положил конец Холодной Войне, он предоставил доказательство того, что переговоры и соглашение были возможны, и заложил основу для будущих договоров. Though the LTBT certainly did not end the Cold War, it provided proof that negotiation and agreement were possible, and laid the groundwork for future pacts.
"Вроде как положил руку" - недосказанность. "Kind of put his hand on my throat" is underselling.
Азербайджан в основу своей новой десятилетней программы сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития положил подход, ориентированный в первую очередь на удовлетворение потребностей людей. Azerbaijan had placed a people-centred approach at the heart of its new 10-year programme for poverty reduction and sustainable development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.