Exemples d'utilisation de "положительной" en russe

<>
Traductions: tous1921 positive1881 autres traductions40
Бывает как положительной, так и отрицательной. Storage can be either credited or debited.
Однако является ли эта тенденция положительной? But is that a good thing?
Сегодня разговоры о существовании положительной стороны ЛСД очень трудно назвать модными. Today the suggestion that there may be a good side to LSD could hardly be less fashionable.
В этом случае годовое значение останется в положительной территории четвертый месяц подряд. The crowd’s looking for a modest rise in December, which would keep the year-on-year trend in the black for the fourth consecutive month.
Сторонники интеграции в Европейской Комиссии не считают проделанную работу положительной и полностью завершенной. Integration-minded officials at the European Commission clearly do not regard this as a satisfactory end-state.
5 августа компания обнародовала отчет о прибыли, который вновь зарядил акцию положительной энергией. Since then, the company reported its latest earnings on August 5, which put the stock back in motion to the upside.
Если взглянуть на это с положительной стороны, то она может получить медаль в санном спорте. On the plus side, she could medal in luge.
В этой связи существующая тенденция сокращения числа запросов информации о последующих действиях, содержащихся в заключительных замечаниях, считается положительной. In that connection, the current trend towards limiting the number of follow-up issues included in the concluding observations was encouraging.
Положительной чертой прошлого финансового кризиса в Латинской Америке стало то, что большинство людей имеют менее значительные долги, чем граждане США. The silver lining of past financial crises in Latin America is that most individuals carry far less debt than do Americans.
Но когда политики посеяли сомнения по поводу намерений Китая, преобладающее настроение по отношению к Китаю поменялось с положительной оценки на негодование. When politicians began to attempt to win support by sowing doubts about China’s intentions, however, the prevailing mood vis-à-vis China turned from appreciation to indignation.
Положительной стороной введения такого налога является тот факт, что он будет способствовать сокращению выбросов двуокиси углерода (СО2), являющейся одним из основных парниковых газов. An attractive feature of the tax is that its imposition would discourage the generation of carbon dioxide (CO2), the most important greenhouse gas.
Вместе с тем совершенно очевидно, что для использования преимуществ положительной динамики нынешних темпов ежегодного экономического роста страна должна еще больше улучшить деловой климат. It is obvious, however, that the business climate must improve a great deal more if the country is to capitalize on its currently promising rate of annual growth.
В 2006 году помимо общей положительной оценки Комитет также отметил, что " отношения между Фондом и его актуарием-консультантом должны быть долгосрочными по своему характеру ". In 2006, in addition to the favourable overall evaluation, the Committee also noted that the relationship between the Fund and its consulting actuary had to be long-term in nature.
Положительной оценки заслуживает специальное рассмотрение в докладе Всемирного банка " Глобальные экономические перспективы, 2005 год " роли денежных переводов в уменьшении масштабов нищеты и стратегиях развития. The focus of the World Bank Global Economic Prospects 2005 on the role of remittances in poverty alleviation and development strategy was welcome.
Главным примером положительной практики ЮНЕП в области учета соображений справедливости является политика " Пакет справедливых условий ", применяемая для ЮНЕП и ЮНОН в комплексе в Найроби. The main example of UNEP good practices in the area of equity considerations is the “Fair Pack Policy” applied at the Nairobi complex by UNEP and UNON.
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза. And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through.
Хотя наши неоднократные просьбы об отмене эмбарго не вызвали положительной реакции со стороны Совета Безопасности, мы вновь ставим этот вопрос перед этим органом для скорейшего рассмотрения. Although our repeated requests for the lifting of the arms embargo have not received a favourable response from the Security Council, we again put this matter before that body for urgent consideration.
Мы присоединяемся к Генеральному секретарю в его положительной оценке усилий руководителя кипрско-турецкой общины Талата как во время переговоров, так и в период подготовки к референдуму. We share the Secretary-General's appreciation for the efforts of Turkish Cypriot community leader Talat, both in the talks and in the run-up to the referenda.
Если говорить о положительной стороне, то 2002 год запомнится как год, когда Корея вместе с другой страной успешно организовали у себя розыгрыш Кубка мира Международной ассоциации футбола (ФИФА). On the happy side, 2002 will be remembered as the year when Korea successfully co-hosted the Federation Internationale de Football Association (FIFA) World Cup.
В соответствии с решением SS.VII/1 и с учетом положительной реакции правительств в экспериментальный период ЮНЕП разработала новую ориентировочную шкалу на текущий двухгодичный период 2004-2005 годов. Following decision SS.VII/1 and taking into account feedback from Governments during the pilot phase, UNEP developed a new indicative scale for the current biennium 2004-2005.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !