Exemples d'utilisation de "положиться" en russe

<>
Traductions: tous93 rely59 autres traductions34
На Тома всегда можно положиться. You can always count on Tom.
На его слово можно положиться. His word is as good as his bond.
На ее слово можно положиться. Her word is as good as her bond.
Мы должны были положиться на кармическую энергию. We should have stuck with karmic synergy.
Да, козлик мой, можешь на меня положиться. Yes, honey, you can count on me.
На него всегда можно положиться в сложной ситуации. You can always count on him in any emergency.
Он действительно богат, но на него нельзя положиться. Indeed he is rich, but he is not reliable.
У вас есть брат, на которого можно положиться? Now, do you have a brother that you can count on?
Я сказал, что на старика Фоули можно положиться. I said old Foley's reliable.
Извините, но я не могу на него положиться. I'm sorry I can't swear by him.
Она теперь знала, что на него нельзя положиться. She knows now that he is not to be counted on.
Рад, что ты нашла того, на кого можешь положиться. Glad to see you found someone to hold your hand.
Так что это твой шанс сыграть роль шафера, на которого можно положиться. So here's your chance to play the role of the supportive best man.
Вообще-то, я не знала с кем посоветоваться и на кого положиться. Actually, I didn't know who to ring for advice and I could do with a favour.
Некоторые предпочли бы положиться на свободный рынок, чтобы решить проблему со временем. Some would count on the free market to solve the problem with time.
независимой резервной системы, на которую можно будет положиться в случае сбоя в интернете. a parallel system to fall back on if - or when - the Internet crashes.
Можно положиться на политиков в том, что они сразу начнут искать виноватых, попав под огонь критики. Embattled politicians can be counted on to point the finger.
Однако для того, чтобы на эту функцию искусства можно было положиться, покупатель должен быть уверен в долговременной ценности желаемого объекта. But in order to be sure of the reliability of this function, the purchaser must be convinced of the long-term valuation of the object of desire.
Говорили – особенно часто в течение последних семи лет – о том, чтобы положиться на спокойную дипломатию президента Южноафриканской Республики Табо Мбеки. The world has been told – as so often during the past seven years – to put matters in the hands of South African President Thabo Mbeki’s quiet diplomacy.
Наконец я понял, что у меня нет содержания, на которое можно было бы положиться, и я решил подумать о форме. Eventually, I realized that I had really no content that I could count on, so I decided to move towards packaging.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !