Exemples d'utilisation de "получают доступ" en russe avec la traduction "access"
Определите, как абоненты получают доступ к вашей организации.
Determine how callers will access your organization.
Службы Windows имитируют клиентов, когда получают доступ к ресурсам от имени клиентов.
Windows services impersonate clients when they access resources on the clients' behalf.
Считается, что администраторы получают доступ к почтовым ящикам только в следующих случаях.
Mailboxes are considered to be accessed by an administrator only in the following scenarios:
Участники программы, достигшие высших уровней, первыми получают доступ к предварительным версиям и контенту.
High-level Xbox Insiders often get earlier access to new previews and content.
Связанные почтовые ящики — это почтовые ящики, к которым получают доступ пользователи в отдельном доверенном лесу.
Linked mailboxes are mailboxes that are accessed by users in a separate, trusted forest.
Наша Политика применяется ко всем посетителям, пользователям и другим лицам, которые получают доступ к Сервису («Пользователи»).
Our Policy applies to all visitors, users, and others who access the Service ("Users").
Единая система обмена сообщениями воспроизводит звуковые файлы системных приглашений, когда абоненты получают доступ к системе голосовой почты.
Unified Messaging plays the audio files for these system prompts to callers when they access the voice mail system.
После выполнения репликации Active Directory все пользователи получают доступ к своим почтовым ящикам на новом сервере Exchange Server.
After Active Directory replication is complete, all users can access their mailboxes on the new Exchange server.
В большинстве случаев клиенты Exchange Online Protection получают доступ к Центру администрирования Exchange через Центр администрирования Office 365.
In most cases, EOP customers will access the EAC through the Office 365 admin center.
Неудержимый рост населения становится контролируемым, когда женщины получают доступ к образованию и к занятию бизнесом, а также к контрацепции.
Runaway population growth becomes controllable when women have access to literacy and business opportunities as well as to contraception.
В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру.
As a result, self-censorship chills entire newsrooms, and many noncommercial or alternative media are denied access to the airwaves.
Наши Поставщики услуг получают доступ к вашей информации в объеме, разумно необходимом для предоставления Сервиса, на основе разумных условий конфиденциальности.
Our Service Providers will be given access to your information as is reasonably necessary to provide the Service under reasonable confidentiality terms.
В рамках системы разрешений люди получают доступ к своей работе через специально установленные пропускные пункты, которые функционируют только в определенное время.
Under the permit system, individuals are allowed access to their work through designated gates that operate only at certain times.
С помощью реестра показателей специалисты по контролю и оценке получают доступ к полным определениям всех ключевых показателей, содержащихся в единой центральной базе данных.
Through the Indicator Registry, professionals in monitoring and evaluation have access to the complete definitions of all key indicators in one central database.
После этого пользователи входят в собственные почтовые ящики, а затем получают доступ к общему почтовому ящику путем его добавления в свой профиль Outlook.
Once that’s done, users sign into their own mailboxes and then access the shared mailbox by adding it to their Outlook profile.
Если не оговорено иное, обладатели подписки на Office 365 или единовременно приобретенного выпуска Office 2016 получают доступ к указанным ниже новым возможностям Access 2016.
Unless otherwise specified, both Office 365 subscribers and Office 2016 one-time purchasers get the following new features in Access 2016.
Например, одна из радиостанций ежедневно транслирует программы на нескольких языках, и все более широкие слои населения получают доступ к зарубежным каналам вещания на всех языках.
For example, one of the radio stations broadcast programmes in several languages on a daily basis and a growing number of people had access to foreign channels in all languages.
С помощью этого сайта пользователи получают доступ к широкому ряду данных, содержащихся в соответствующих статистических базах данных МОТ, а также возможность бесплатного просмотра и загрузки информации.
This site gives users the access to a broad range of data contained in the ILO relevant statistical databases and makes it possible to view and download information free of charge.
Фрагментация финансовых торговых площадок и электронной торговли позволила появиться скрытым пулам, и к ним обычно получают доступ через кроссинговые сети, или торговля происходит непосредственно между участниками рынка.
The fragmentation of financial trading venues and electronic trading has allowed dark pools to be created, and they are normally accessed through crossing networks or directly among market participants via private contractual arrangements.
Поскольку все больше людей приобретают навыки и получают доступ к возможностям заполнения продуктивной занятости в формальном секторе, где они зарегистрированы и признаны, правительства получат лучшее представление о рынке труда.
As more people gain the skills and access the opportunities to fill productive jobs in the formal sector, where they are registered and recognized, governments will get a better sense of the labor market.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité