Exemples d'utilisation de "получающей" en russe avec la traduction "receive"
Traductions:
tous13921
receive4418
obtain2388
get2048
take1358
gain1177
derive417
source394
acquire375
earn321
retrieve197
draw179
suffer179
sustain120
receipt103
capture97
incur46
pick up42
harvest34
trap11
be accorded6
extract information2
autres traductions9
дополнительные процедуры по утверждению завещания в передающей стране с участием резидентов получающей страны;
Ancillary probate proceedings in the transmitting country concerning receiving country residents;
Список номенклатур на вкладке Каталог номенклатур фильтруется по инициатору запроса, покупающему юридическому лицу и получающей операционной единице.
The list of items on the Catalog items tab is filtered by requester, buying legal entity, and receiving operating unit.
информации о том, осуществляется ли в передающей стране тот или иной конкретный вид деятельности, который может влиять на положение налогоплательщиков или величину причитающихся налогов в получающей стране.
Information on whether a particular type of activity is being carried on in the transmitting country that may have effects on taxpayers or tax liabilities in the receiving country.
операции, связанные с конкретными аспектами законодательства передающей страны: сведения о доходах резидентов получающей страны, на которые распространяются специальные положения национального законодательства передающей страны о полном или частичном освобождении от налогов;
Transactions relevant to special aspects of the legislation of the transmitting country: items of income derived by residents of the receiving country that receive exemption or partial relief under special provisions of the national law of the transmitting country;
В 2003 году " Трансэкт ", национальный исследовательский центр, который занимается вопросами сексуального насилия и является частью международной программы, получающей поддержку от Европейской комиссии, провел черновой обзор распространенности преступлений в защиту чести в Нидерландах.
In 2003, TransAct, a national expertise centre which deals with sexual violence and is part of an international programme receiving support from the European Commission, conducted a rough survey on the occurrence of honour crimes in the Netherlands.
Во-первых, в зависимости от патентованной технологии и ее возможного применения в получающей стране, некоторые фирмы не желают передавать технологии странам, которые не в состоянии строго соблюдать их права собственности в рамках режимов соблюдения ПИС, особенно патентов.
First, depending on the proprietary technology and its intended application in the receiving country, some firms are unwilling to transfer technologies to countries that cannot strictly enforce their proprietary rights through IPRs regimes, particularly patents.
Компетентные органы должны решить, хотят ли они в дополнение к информации, получаемой с использованием методов регулярного обмена информацией и передачи информации в ответ на конкретные запросы, в соответствии с которыми передающая страна автоматически направляет информацию или систематически отвечает на конкретные запросы получающей страны, осуществлять передачу информации по инициативе самой передающей страны.
The competent authorities should determine whether, in addition to the routine and specific request methods of exchange of information under which a transmitting country is automatically transmitting information or systematically responding to specific requests by the receiving country, they desire a transmittal of information on the discretionary initiative of the transmitting country itself.
Из собственного опыта страны, получающей гуманитарную помощь, как об этом говорится в докладе Генерального секретаря, содержащегося в документе А/58/89, мы знаем, что в условиях перехода от чрезвычайной помощи к развитию координация представляет собой трудоемкий и требующий точного соблюдения сроков процесс, который невозможно осуществить без всестороннего участия правительств и доноров начиная с самых ранних стадий.
From our experience as a country receiving humanitarian assistance, and as indicated in the Secretary-General's report contained in document A/58/89, we know that coordination in the context of the transition from relief to development is a demanding and time-critical process that requires the full engagement of Governments and donors at the early stages.
Что касается вопроса о том, как можно выражать согласие в рамках сделок, заключаемых в режиме он-лайн, то широкую поддержку получило мнение о том, что, возможно, необходимо среди прочих изучить следующие вопросы: акцепт и обязательный характер условий договора, высвечиваемых на экране монитора, но не обязательно ожидаемых стороной; возможность получающей стороны распечатать общие условия договора; сохранение записей; и включение путем ссылки договорных условий, доступных через гиперссылки.
As to how consent could be manifested in online transactions, it was widely felt that the following issues, among others, might need to be studied: the acceptance and binding effect of contract terms displayed on a video screen but not necessarily expected by a party; the ability of the receiving party to print the general conditions of a contract; record retention; and the incorporation by reference of contractual clauses accessible through a hyperlink.
Корректирование поощрений, получаемых клиентом, вручную.
Manually adjust the rewards that your customer’s are receiving
Бенефициар (продавец), который получает платеж.
The beneficiary (seller) who will receive the payment.
Целевой атрибут получает результат расчета.
The target attribute receives the result of the calculation.
Существует два способа получать пожертвования.
There are two possible ways you will receive your donations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité