Exemples d'utilisation de "получения доходов" en russe
Поиск способов получения доходов способствовал использованию необдуманных средств для достижения целей и принятию рискованных решений, которые только усугубили кризис.
The search for return contributed to the reckless leverage and risk taking that underlay this crisis.
Это обусловлено необходимостью получения доходов, наблюдения за перевозкой опасных грузов, вредных отходов и ядерных компонентов, а также запрещения незаконного оборота наркотиков.
Revenue has to be raised, dangerous goods, hazardous wastes and nuclear substances need to be monitored and illicit drugs must be interdicted.
Его цель заключается в обеспечении устойчивого финансирования для сохранения биоразнообразия путем получения доходов на основе использования экономических средств (платы за обслуживание).
It aims to reach sustainable finance for biodiversity conservation through revenue generation by using economic instruments (service fee).
Несмотря на эти ограничения, программы ликвидации неграмотности и расширения возможностей для получения доходов часто воспринимаются с большим энтузиазмом и пользуются широким успехом.
Despite those constraints, programmes designed to redress illiteracy and provide income opportunities have often met with great enthusiasm and success.
Во-вторых, традиционные финансовые учреждения осознают скорректированный с учетом риска потенциал получения доходов от деятельности в области микрофинансирования и становятся участниками рынка микрофинансирования.
Second, traditional financial institutions have realized the risk-adjusted profit potential of microfinance activities and are entering the microfinance market.
Настоятельно необходимо создать возможности занятости и получения доходов, в особенности для демобилизованных солдат, и в то же время обеспечить безотлагательные и надлежащие меры реагирования на последствия нынешней засухи.
It is extremely important to create employment and income opportunities, especially for demobilized fighters, and at the same time to ensure an urgent and adequate response to the consequences of the current drought.
В поддержку этой инициативы ПРООН определила потенциал ИКТ в качестве одного из средств создания возможностей для получения доходов, улучшения доступа к образованию и содействия обмену информацией и знаниями.
In support of this initiative, UNDP identified the potential of ICT as a means to create earnings opportunities, improve access to education and facilitate information and knowledge-sharing.
Капитал и далее будет поступать в США, так как Америка предлагает наилучшие перспективы для получения доходов, что, в свою очередь, позволит ей и в будущем оставаться мировым лидером в экономике.
Capital will keep going to the US because America offers the best prospect for profit, which will keep it as the world economic leader.
Согласно имеющейся информации, 68 процентов мусульманского населения не имеет доступа к земле, и источником получения доходов для них служит в основном поденная работа, которая является нестабильной и не всегда доступной.
It is reported that 68 per cent of the Muslim population does not have access to land and the source of income is mainly daily labouring jobs, which are insecure and not always available.
Министр заявил: " Это создаст рабочие места и прочие возможности для получения доходов, что приведет к улучшению социального положения, сокращению бедности и позволит нашей общине хай//ом трудиться на их собственной земле ".
“This will create jobs and other income opportunities, leading to social improvement, poverty reduction and will enable our Hai//om community to farm on their own land”, the Minister stated.
Система образования играет эффективную роль канала доступа в общество, ведущего к удовлетворению ожиданий в плане получения доходов и/или завоевания авторитета и ориентированного на изменение экономической и социальной структуры в стране.
The education system functions effectively as a means of social access, helping to satisfy expectations with regard to income and/or status and initiating change in Ecuador's economic and social structure.
Для оказания помощи переселенцам в муниципии Мулатос, университет Токантинс изучает возможность разведения трех видов рыбы в регионе: тамбаки, паку и трайра, с тем чтобы рыбоводство могло стать источником получения доходов переселенными фермерами.
To assist settled families in the Mulatos municipality, Tocantins University is studying the raising of three types of fish in the region: tambaqui, pacu, and traira, so as to make fish culture a source of income for settled farmers.
Для многих молодых людей в развивающихся странах получение профессии — это оптимальное и наиболее эффективное средство получения работы, которое может быть как источником получения доходов, так и достойной профессией, предоставляющей возможности для роста.
For many young people in developing countries, learning a trade is the best, most effective means of securing a job that can be both a source of income and a dignified occupation with opportunities for growth.
Некоторые проекты, такие, как выделение садовых и огородных участков для Женского комитета, непосредственно осуществляются в интересах сельских женщин и способствуют расширению имеющихся у них возможностей получения доходов и укреплению продовольственной безопасности их семей.
Some projects, such as the “establishment” of fruit and vegetable plots for the Women's Committee are benefiting rural women directly and enhancing their income-generating opportunities and the food security of their families.
Группы могут формироваться для получения доходов, создания совместного фонда охраны здоровья, проведения кампаний в целях обеспечения доступа к тому или иному объекту инфраструктуры и предоставления услуг находящимся в менее благоприятном положении членам общины.
A group may form for income-generating purposes, establish a mutual health fund, campaign for access to an infrastructure facility and extend services to less well-off members of the community.
Цель заключается в стимулировании занимающихся сельскохозяйственным трудом и проживающих в сельских районах женщин к разработке и реализации новый идей и концепций для обеспечения или открытия новых возможностей в отношении получения доходов или занятости.
The goal is to give an impetus to women in agriculture and in rural areas to develop and implement new ideas and concepts to ensure or open up income and employment possibilities.
Электроэнергия, получаемая благодаря возобновляемым источникам энергии, обеспечивает многочисленные экономические и социальные выгоды — от новых возможностей получения доходов до улучшения качества образования, медицинского обслуживания и доступа к информации — при отсутствии каких-либо выбросов парниковых газов.
When generated using renewable energy, electricity provides numerous economic and social co-benefits — from new income opportunities to improved education, health care and information access — with no greenhouse gas emissions.
Но в мире мобильного капитала повышение ставки налога - или просто его сохранение на нынешнем уровне - может быть плохим способом получения доходов, плохим способом повышения прогрессивности налоговой системы, а также плохим способом помощи американским работникам.
But, in a world of mobile capital, raising the corporate tax rate - or simply leaving it at its current level - would be a bad way to generate revenue, a bad way to increase the tax system's progressivity, and a bad way to help American workers.
Пример 21-4: Фармацевтические или иные продукты, продаваемые по значительно заниженным ценам через интернет или иным образом, могут быть поддельными продуктами или продукцией черного рынка, сбываемыми для получения доходов от хищений или иных преступлений.
Illustration 21-4: Pharmaceuticals or other products sold at greatly reduced rates on the internet and elsewhere may not be genuine products, or they may be black market products being sold to gain proceeds from theft or other crimes.
в декабре 2001 года МОТ инициировала основанный на принципе широкого участия процесс разработки чрезвычайной программы создания рабочих мест и получения доходов, который позволяет обеспечить соответствие программы занятости положениям документа о стратегии сокращения масштабов нищеты;
In December 2001, ILO launched a participatory process for the formulation of an emergency programme to create jobs and generate income, which establishes a link between the employment programme and the Poverty Reduction Strategy Paper;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité