Exemples d'utilisation de "получить удовольствие" en russe
Однако необходимо сказать, что тысячи людей в Великобритании попробовали его и большая их часть получили удовольствие и положительный опыт от его использования таким образом я не могу сказать что это очень опасный наркотик.
But having said that, many thousands of people in the UK have tried it and a good proportion of those people derived pleasure and good experience from it so I'm not going to say that it's a very dangerous drug.
Как получить удовольствие от урагана «Сэнди»: руководство для детей
A Child's Guide to Enjoying Hurricane Sandy
Стремление получить удовольствие от игры, я понимаю его, но чувства?
Craving the distraction of the game, I sympathise, but sentiment?
Слушай, я тут подумал, почему бы нам просто не получить удовольствие от всего этого?
Listen, I was thinking before we roll, Why don't we just run through the whole thing from the top for fun, okay?
Не упустите шанса выяснить, что есть общего у Кореи и стран АСЕАН, и получить удовольствие.
Don’t miss an opportunity to find out and enjoy what Korea and ASEAN share in common.
Однако чтобы получить удовольствие от сочных цветов HDR, необходим телевизор, совместимый с режимами 4K и HDR.
However, you must have a 4K TV that supports HDR to experience the vibrant colors of HDR.
Телевизор формата 1080p отображает изображения в идеальном качестве, поэтому вы сможете получить удовольствие от фильмов в формате Blu-ray в изначальном разрешении.
A 1080p television makes no compromises in image quality, so you can enjoy content like Blu-ray movies at their intended resolution.
А в Гарварде, к примеру, разослали письмо для первокурсников - о том, что они получат больше от жизни, от учебы в Гарварде, если будут заниматься спокойнее. Пусть будут делать меньше, но уделять вещам больше времени - столько, сколько надо, чтобы получить удовольствие, чтобы сделать качественно.
And in Harvard, for instance, they send out a letter to undergraduates - freshmen - telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard, if they put on the brakes, if they do less, but give time to things, the time that things need, to enjoy them, to savor them.
Не думаете ли вы, что ребенок может получить удовольствие, узнав, как и что случилось?
Don't you think the kid might get a kick out of knowing how it happened?
Инфантильно или нет, простой гражданин страстно желает получить "заимствованное" удовольствие от жизни королей, королев и других "сияющих" звезд.
Infantile or not, there is a common human craving for taking vicarious pleasure in the lives of kings, queens, and other shining stars.
«Используйте наш гель, чтобы получить от секса максимальное удовольствие».
"Use our gel to dramatically improve your sex life."
Они гордятся своей способностью не только приносить физическое удовольствие, но и оказывать эмоциональную поддержку нуждающимся в этом людям, которые не могут получить секс другим способом.
They take pride in their ability to give not only physical pleasure, but also emotional support, to needy people who cannot get sex any other way.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины.
He is only too pleased to be advised by a woman.
Мне хотелось бы получить информацию по ряду вопросов.
I'd like to get information regarding a number of questions.
Некоторым людям доставляет удовольствие смотреть фильмы ужасов.
Some people derive pleasure from watching horror movies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité