Exemples d'utilisation de "пользоваться услугами" en russe
Вы можете пользоваться услугами телефонного трейдинга, если:
8.1 You may use telephone trading services if:
женщинам нельзя будет пользоваться услугами портных-мужчин;
women will not be allowed to use male tailors;
Вы сможете пользоваться услугами специализированной службы поддержки для некоммерческих партнеров.
We're here to support YouTube Nonprofit Program partners with any issues setting up your nonprofit channel on YouTube.
Многие организации продолжают пользоваться услугами внешних агентств, таких как «Уорлд-Чек».
Many entities continue to use the services of external agencies, such as World-Check.
Поэтому приходится пользоваться услугами банков-корреспондентов, в результате чего стоимость операций становится дороже.
This requires recourse to correspondent services in other banks, thus making the transactions more costly.
общаться на языке, который понимает задержанный, или, если это необходимо, пользоваться услугами переводчика;
To communicate in a language that the detainee understands or, if necessary, to use interpretation services;
Мы должны подтвердить себя как клиента, перед тем как у вас появится право пользоваться Услугами.
3.1 We must accept you as a client before you are entitled to use the Services.
Создание критериев оценки поставщиков позволяет определить, хотите ли вы пользоваться услугами того или иного поставщика.
Creating vendor evaluation criteria lets you determine whether you want to use particular a vendor.
Как заявил Виборг, по состоянию на прошедшее лето сайт WikiLeaks продолжал пользоваться услугами хостинга PRQ.
As of last summer, Viborg said that PRQ continued to host WikiLeaks.
Г-жа Келт (Швеция) говорит, что задержанные и заключенные имеют одно и то же право пользоваться услугами врача, как и любые другие граждане.
Ms. Kelt (Sweden) said that detainees and prisoners enjoyed the same right to see a doctor as any other citizen did.
Для обеспечения соответствия товаров этим подробным требованиям, покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем.
For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
Юридические лица должны пользоваться услугами независимых аудиторских комиссий, осуществлять аналитические оценки и проводить внезапные ревизии как успешных, так и неуспешных направлений своей деятельности.
Entities should use independent auditing committees, analytical review and surprise audits of both successful and unsuccessful aspects of operations.
Находящиеся под стражей имеют право пользоваться услугами адвокатов, и все лица имеют право на неприкосновенность личности, жилища, служебного помещения, транспортного средства и средств связи.
Persons in custody had the right to the services of a lawyer, and everyone had the right to inviolability of person, home, office, vehicle and means of communication.
В контексте оценки соответствия товаров этим подробным требованиям покупатели могут пользоваться услугами независимой, беспристрастной третьей стороны с целью обеспечения соответствия продукции требованиям, определяемым покупателем.
For assurance that items comply with these detailed requirements, buyers may choose to use the services of an independent, unbiased third-party to ensure product compliance with a purchaser's specified options.
В целом система получения доступа к медицинскому обслуживанию является сложной, поскольку граждане не могут пользоваться услугами клиники, находящейся в другом кантоне, без разрешения министерства здравоохранения кантона.
Access to health-care services in general was complex, because citizens could not use the services of a clinic located in another canton, without permission from the cantonal ministry of health.
Запрещается пользоваться услугами третьих лиц, чтобы искусственно увеличить количество просмотров, оценок, подписчиков и других статистических показателей каналов. Подобные действия мешают измерить фактический интерес зрителей к контенту.
You may not pay a third party or parties to manipulate metrics on the YouTube Service, including numbers of views, likes, dislikes, or subscribers such that those metrics fail to reflect genuine user engagement with the YouTube Service.
Начиная с прошлого года, он начал пользоваться услугами людей, обладающих историческим знанием и пониманием природы тоталитарных режимов, для выработки с их помощью реакций на события в Беларуси.
Since last year it has been enlisting people with historic knowledge and understanding of totalitarian regimes to help guide its response to events in Belarus.
Все подростки мужского и женского пола имеют право пользоваться услугами персонала медицинских учреждений (по любой причине в установленные дни и часы без обязательной записи и фиксированного графика).
Every adolescent shall have the right to treatment in health services (for whatever reasons on working days and during working hours, without appointment and set times) by the staff of the institution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité