Exemples d'utilisation de "пользуясь" en russe
Пользуясь безразличием со стороны правительства, банды разрастались.
Sheltered by indifference, the gangs grew.
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом?
When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
Пользуясь случаем, НАТО начала наращивать свое военное присутствие.
Meanwhile, NATO began escalating its military presence.
Капитализм изначально вызывал восхищение своей «прогрессивностью», пользуясь выражением Маркса.
Capitalism was first admired for being “progressive,” as Marx put it.
Как сказал один японский профессор, пользуясь футбольной терминологией, Китай "забил автогол".
As one Japanese professor put it, in football terms, China scored an "own goal."
Пользуясь возможностью, желаю Вам всего самого лучшего и шлю дружеский привет.
I take the opportunity to wish you all the very best and send my kind regards.
Пользуясь этой возможностью, мы могли бы показать Вам наш новый конвейер.
I am sure you have not yet seen our new production line which we could show you then.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ.
And we're now, with satellite dishes, pulling and analyzing a good part of all the TV being watched in the United States.
Что ж, пользуясь таким преимуществом, вы можете штамповать множество автомобилей, один за другим.
Well with that sort of advantage you can churn out a lot of cars.
Пользуясь информацией в следующей таблице, выберите подходящий код налоговой отчетности для соответствующих полей.
Refer to the following table to select the appropriate sales tax reporting code for the corresponding fields.
Пользуясь случаем, можно также установить внутренне доступное полное доменное имя сервера почтовых ящиков.
While you’re here, let’s also set the internally accessible FQDN of the Mailbox server.
Пользуясь случаем, мы отдаем должное преданному персоналу, работающему в различных компонентах этой миссии.
We take this opportunity to pay tribute to the dedicated personnel working with the various components of the mission.
Пользуясь календарем, выберите дату поставки в поле Поставка и введите требуемое время поставки продукции.
Select the delivery date from the calendar in the Delivery field, and enter the time that you want the production to be delivered.
она была, пользуясь одним из наиболее часто употребляемых президентом в последнее время слов, ужасающей.
it has been, to borrow one of the president's most frequent utterances nowadays, terrifying.
В-третьих, либерийские разбойники действуют независимо, пользуясь сложившейся в западной части Кот-д'Ивуара ситуации.
Thirdly, Liberian thieves are acting independently, profiting from this situation in the western part of Côte d'Ivoire.
Позвольте мне в то же время, пользуясь возможностью, поздравить Вас со вступлением на председательский пост.
May I, at the same time, take this opportunity to congratulate you on your assumption of the Chair.
Раджапаксе, имея контроль над государственной машиной и пользуясь поддержкой СМИ, также имеет преимущество на выборах.
As the incumbent with control over the state machinery and media support, Rajapaksa has the edge in the election.
Таким образом, победитель примет на себя все бремя лидерства, пользуясь поддержкой только небольшого меньшинства электората.
The winner would thus assume all the burdens of leadership with the support of only a small minority of the electorate.
Пользуясь той же логикой, государственные лица должны нести ответственность за акты террора, совершённые с их ведома.
By the same logic, state officials should bear responsibility for acts of terrorism committed under their authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité