Beispiele für die Verwendung von "пользы" im Russischen
Übersetzungen:
alle2189
benefit958
favor342
favour321
good255
advantage67
interest53
benefiting38
sake9
avail3
andere Übersetzungen143
Финансовые институты - и их торговые организации - не приносят себе никакой пользы от решительных выступлений против важной реформы.
Financial institutions – and their trade bodies – are doing themselves no favors by vigorously opposing meaningful reform.
Перегрев экономики, который ведёт к росту инфляции и процентных ставок, обычно не приносит пользы людям с низкими доходами (вспомните 1970-е годы).
Overheating the economy – leading to higher inflation and higher interest rates – does not typically help lower-income people (remember the 1970s).
Из некогда прибыльной и здоровой компании извлекают краткосрочную прибыль, не принося никакой пользы ни рабочим, ни реальной экономике.
A once profitable and healthy company is milked for short-term profits, benefiting neither workers nor the real economy.
Меня просто восхищает, как ты умеешь оправдать свое вранье и свое распутство верой в то, что делаешь это ради нашей же, женщин, пользы.
I mean, it's just - it's amazing to me how you can justify your lying and womanizing by believing that you're doing us women a favor.
Мы стараемся использовать это для своей пользы, пока нас не вздули.
We try to use this to our advantage, it'll blow up in our faces.
В результате, политические предложения ЕС, которые могли бы многое сделать для реализации экономических и геополитических интересов европейцев, не приносят такой пользы, как могли бы.
The result is that EU policy proposals that could do much to advance the economic and geopolitical interests of Europeans are not as influential as they could be.
Мирное сосуществование и общее развитие различных цивилизаций могут быть достигнуты только на основе их взаимного изучения и извлечения пользы из взаимного опыта на основе равенства и взаимоуважения.
The peaceful coexistence and the common development of different civilizations can be achieved only through their learning and benefiting from each other on the basis of equality and mutual respect.
Директивы были переизданы в 1987 г., а потом в 1990 г. – что не принесло никакой пользы.
The guidelines were reissued in 1987 and again in 1990 – to no avail.
Европе это отчуждение также не принесет пользы.
Europe does not benefit from this estrangement either.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы.
Poor teaching actually does more harm than good.
Целью должно быть получение реальной пользы из потенциальной выгоды данных тенденций, при этом удостоверяясь в том, что они не подрывают другие важные аспекты управления.
The goal should be to take advantage of these trends’ potential benefits, while ensuring that they do not undermine other critical aspects of governance.
Любой руководитель, который находится в здравом уме, должен подумать о том, не принесет ли такой шаг, в конечном итоге, больше вреда, чем пользы его собственным интересам.
Any ruler in his right mind should be concerned whether making such a move will not ultimately harm rather than advance his interests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung