Exemples d'utilisation de "поляками" en russe
Например, в Гродненской области, где значительная часть верующих-католиков являются поляками, богослужебная практика осуществляется в основном на польском языке.
In the Grodno region, for instance, where a large proportion of Catholics are Polish, services are generally held in Polish.
Сотрудничество между поляками, украинцами и прибалтами достигло исторического максимума.
The interaction between Poles, Ukrainians, and Balts is at all-time high.
Но эти антикоммунистические «антитела» сработали и против всеобщего принятия поляками либеральной демократии.
But these anti-communist antibodies also worked against the universal acceptance among Poles of liberal democracy.
Он называет всех, кто не принадлежит к его лагерю, «поляками худшего сорта».
He calls those outside his camp “the worst sort of Poles.”
И все-таки пункт 125 утверждает, что в некоторых муниципалитетах небольшое число избранных представителей являются поляками.
Yet paragraph 125 stated that, in some municipalities, a small number of elected representatives were Poles.
В 4:45 утра наши войска на море, суше и в воздухе начнут ожесточённые бои с поляками!
Since 4:45 our forces on the land, at sea, and in the air have been fighting the Poles!
Профессор Гросс доказал в своей книге, что резня евреев в Йедвабне была устроена не немцами при содействии поляков, а самими поляками при, возможно, очень небольшом содействии с немецкой стороны.
Professor Gross demonstrated that the Jedwabne massacre of its Jews was perpetrated not by Germans assisted by Poles, but by Poles assisted – probably to some small extent – by Germans.
Примас Польши, Юзеф Глемп, не отрицал, что поляки принимали участие в этом преступлении, но попросил евреев также извиниться перед поляками за предположительное причинение им вреда во время советской оккупации.
The primate of Poland, Jozef Glemp, did not deny that Poles took part in the crime, but requested that Jews also apologize to Poles for, allegedly, victimizing Poles during the Soviet occupation.
Председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер, например, открыто обеспокоен глубоким расколом между странами ЕС из-за Брексита и задаётся вопросом, «хотят ли венгры с поляками того же, что и немцы с французами».
European Commission President Jean-Claude Juncker, for example, openly frets about the deep divisions among EU member states over Brexit and questions whether “the Hungarians and the Poles want exactly the same things as the Germans and the French.”
Обычные поляки, наоборот, настроены весьма проевропейски.
Ordinary Poles, by contrast, are strongly pro-European.
И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
And what placates German and French voters may enrage Polish and Czech ones.
Иными словами, запрет на работу в Британии, например, поляков приведёт к крупным экономическим убыткам для Европы.
In other words, not allowing a Polish worker to work in the UK would imply large economic costs for Europe.
Немецкий социолог Макс Вебер создал себе имя предупреждениями о страшных последствиях дальнейшей иммиграции поляков в Германию.
The German sociologist Max Weber made his reputation with warnings of the dire consequences of further Polish immigration to Germany.
Для сравнения, венгры, поляки и болгары, чьи правительства находились в намного большей зависимости от Советов, жили лучше.
Comparatively, the Hungarians, the Polish and the Bulgarians, whose governments were much more dependent on the Soviets, were better off.
Поляки обоснованно считают себя жертвами нацизма.
The Poles understandably view themselves primarily as victims of the Nazis.
С уязвленным самолюбием поляков недавно столкнулся сам президент Обама, когда на церемонии вручения медалей Свободы упомянул «польский лагерь смерти».
Indeed, President Obama no less recently got a taste of Polish wounded pride when he made a reference to a “Polish death camp” during a Medal of Freedom ceremony in Washington, D.C.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité