Exemples d'utilisation de "поменялась" en russe
В театре Кэти поменялась местами со своей матерью.
At the theater, Kathy changed seats with her mother.
С удовольствием поменялась бы местами на пару секунд с его чашкой кофе.
I'd like to change places with his cup of coffee for two seconds.
Возможно, самая значительная перемена состояла в том, что разница поколений, возрастов, сильно поменялась.
Probably the biggest change was understanding that the generational difference, the ages, had changed so much.
Тем не менее, на графике справа видно, что за четырехчасовой период свеча кардинально поменялась.
However, the chart to the right shows that within the time period of the four hours, the candle changed completely.
Стоило нам взглянуть на показатель выработки в один час, и Америка поменялась местами с Европой.
By the time we look at output per hour worked, Europe shows a full reversal.
Но эта ситуация поменялась с созданием европейского фонда спасения в форме Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF).
But this has changed with the creation of a European rescue fund in the form of the European Financial Stability Facility (EFSF).
обстановка поменялась - скорость, анализ, ощущение всего теперь такое стремительное иногда оно развивается быстрее чем время которое есть у людей чтобы отреагировать.
the environment changed - the speed, the scrutiny, the sensitivity of everything now is so fast, sometimes it evolves faster than people have time to really reflect on it.
Сейчас картина полностью поменялась в сравнении с той, что была в 1950-х. Тогда США использовала ислам в качестве оплота в своей борьбе с коммунизмом.
This is a complete reversal of the pattern that prevailed in the 1950’s. Back then, the US encouraged Islam as a bulwark against communism.
В отличие от модели, в которой был использован минимально очищенный набор данных, ни одна из оценок параметров не поменялась рангами в пределах своих категорий между обеими моделями.
Contrary to the minimally cleaned data set model, none of the parameter estimates switched ranks within their categories between the two models.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité