Exemples d'utilisation de "поменяли" en russe
И, в общем, мы полностью поменяли наш план полёта.
And actually, we changed completely our flight plan.
Думается, вы так и не поменяли баллон, а, Пэдди?
I don't think you changed the gas bottle, Paddy, did you?
Они поменяли столько, что даже колесная база стала другой.
They changed so much that even the wheelbase was different.
Итак, Эрнест, в какое время вы поменяли мусорный мешок на корте?
So, Ernest, what time did you change the trash bags on that court?
Партии, которые поддерживают шариат, в основном исчезли или поменяли свои платформы.
The parties that still support Sharia have largely disappeared or changed their platform.
Хм, я только что забрала машину из автосалона, и они поменяли брелок.
Um, I just got it back from the dealership and they changed the keychain.
На день поменяли эмблему - вместо инопланетянина поставили Всплеск, чтобы вроде-бы помочь делу.
We changed our logo, for the day, from the alien to a Splashy, to sort of help the cause.
Что бы они не поменяли, это должно быть на верхнем листе, но не на нижнем.
That means whatever they changed must be on this top sheet but not on this one.
От перехода к оседлому аграрному обществу, через всю современную медицину, мы поменяли ход нашей собственной эволюции.
Whether it was through settling down in agricultural communities, all the way through modern medicine, we have changed our own evolution.
Это не совсем то, что было в Джедае, хотя, я слышал, они там много поменяли в Специальном выпуске.
That's not really what happens in Jedi, although I heard they made a lot of changes in the Special Edition.
— А сегодня они поменяли идеологию и очень жестко сейчас преследуют одну цель: все банки должны стать максимально прозрачными и понятными.
"Today, they have changed the way they do things and are in hot pursuit of one goal: bank and corporate transparency.
К примеру, интернет-магазины, открытые компаниями Amazon и Alibaba, поменяли саму природу розничной торговли, в частности, изменив локальных характер розничных рынков.
The online marketplaces built by Amazon and Alibaba, for example, have reshaped the retail landscape, partly by changing the local nature of retail markets.
Например, это может быть необходимо сделать, если вы поменяли пароль, поставщик услуг электронной почты попросил вас изменить настройки или возникли проблемы с отправкой и получением сообщений.
If you have a new password, if your email provider has asked you to change settings, or if you're having problems with sending and receiving email, you can change your email account settings in a few steps.
А на время исследования мы заключили партнерское соглашение с Cheskin Research, руководители которой, Davis Masten и Christopher Ireland, полностью поменяли мои представления об исследовании рынка, и о том, как такие исследования должны происходить.
In the research phase of the project at Interval, we partnered with a company called Cheskin Research, and these people - Davis Masten and Christopher Ireland - changed my mind entirely about what market research was and what it could be.
И единение, которое произошло, было записано на видео, которое я с радостью вам вышлю, чтобы вы увидели, что там произошло, вместо того чтобы вам сейчас это пересказывать. Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир. И он написал книгу под названием "Мой Джихад, мой путь мира". Как видите, перемены возможны.
And the integration that happened is on a film, which I'll be happy to send you, so you can really see what actually happened instead of my verbalization of it, but the two of them not only came together and changed their beliefs and morals of the world, but they worked together to bring, for almost four years now, through various mosques and synagogues, the idea of how to create peace. And he wrote a book, which is called "My Jihad, My Way of Peace." So, transformation can happen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité