Exemples d'utilisation de "поместить" en russe

<>
Traductions: tous524 place374 autres traductions150
В этом случае перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными предписаниями на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя. The carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
В этом случае перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными правилами на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя. The carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
Если с грузоотправителем невозможно связаться в нужные сроки, если он задерживается с направлением указаний или же если его указания не могут быть выполнены, то перевозчику разрешается самому выгрузить груз за счет грузополучателя и поместить его в соответствии с местными предписаниями на склад или в другое надежное место, причем связанные с этим расходы и риск относятся на счет грузополучателя. If the shipper cannot be contacted within an appropriate time, or if he delays in giving instructions or if the instructions cannot be executed, the carrier shall then be permitted to discharge the goods himself, at the consignee's expense, and to store them according to local requirements in a warehouse or in some other safe form at the expense and risk of the consignee.
6: поместить сообщение на карантин. SCL is 6: Quarantine the message.
Чтобы поместить переписку в архив: To archive a conversation:
Я хочу поместить ее в рамочку. I'm going to frame it.
Щелкните окно приложения, которое нужно поместить рядом. Select the app you want to see next to it.
Выберите Главная > Объединить и поместить в центре. Click Home > Merge & Center.
Я могу поместить центр тяжести тела очень низко. I can make my center of gravity very low.
Думаю, пора нам поместить Каталину в охраняемое место. I think it's time we bring Catalina into protective custody.
Дайте мне поместить в вас кое-какие знания. Let me drop some knowledge on you.
Не забудьте поместить все материалы HTML в раздел CDATA. Remember to escape all HTML content by wrapping it within a CDATA section.
я пытался поместить часть физического мира в мир электронный. I was trying to bring a part of the physical world to the digital world.
Щелкните в том месте, где нужно поместить строку подписи. Click where you want the line.
Просто дружеская беседа, чтобы поместить ее в систему и оценить. Just a friendly chat to bring her in for evaluation.
Офицер, производивший арест, советует поместить его в блок со спецохраной. The arresting officer advises protective custody.
Что произойдет, если удалить файл или поместить его в корзину? What happens if I delete a file or move it to the trash?
Ну, я разобрался как поместить активное вещество марихуаны в дрожжевые клетки. Well, I figured out how to insert THC's genetic information code into yeast cells.
Действие Поместить на карантин включено, соответствующее пороговое значение SCL равно 7. The Quarantine action is enabled and the corresponding SCL threshold is set to 7.
А если бы мы могли поместить душу Арнольда в тело Ари? What if we could have Arnold's soul in Ari's body?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !