Exemples d'utilisation de "помешавшей" en russe avec la traduction "get in the way"
Вы убили Блейка, потому что он помешал бизнесу.
You killed Blake 'cause he got in the way of business.
Он боится, что это может помешать его рукоположению.
He's afraid it will get in the way of his ordination.
И вы все позволили отвлечениям помешать нашей работе.
And you are all letting distractions get in the way of our work.
Что бы ни случилось, это не помешает нашей дружбе.
Whatever happens, it's not gonna get in the way of our friendship.
К несчастью, есть вещи, способные помешать удовольствию, оживлению и чувству единения.
Unfortunately, some things can get in the way of the fun, excitement, and group bonding experiences.
Мило узнать, что печаль по нашему браку не помешал тебе назначить свидание.
It's nice to know mourning our marriage hasn't gotten in the way of your dating.
В 1968 году хотели убрать и наш дом, но что-то помешало...
In 1968, they even wanted to demolish our house, but something got in the way….
Если сейчас вывести её из игры, значит помешать тому, чего вы хотите достичь.
It seems like derailing her right now only gets in the way of what you both want.
Да, но если бы Виктория не помешала, я могла бы сказать Шарлотте правду о себе.
Yeah, but if Victoria hadn't gotten in the way, I could've told Charlotte the truth.
О Джейми, и как далеко мы продвинулись, и просто кажется, что ничего нам уже не помешает.
Jamie and how far we've come, and it just feels like nothing can get in the way of that anymore.
Здесь принимается крайне мало здравомыслящих политических решений, так как такие решения могут помешать оппортунизму, нацеленному на достижение немедленных целей.
Very little judicious political decision making takes place there, since it may get in the way of the opportunism aimed at achieving immediate goals.
Слова заместителя министра обороны США Пола Вольфовица, объявившего об этом, означают полное изменение позиции Америки, ранее поддерживавшей ограничение нахождения миротворческих сил на территории страны Кабулом, дабы они не помешали операциям США против Аль-Каиды и самых стойких членов движения Талибан.
When Paul Wolfowitz, the US Deputy Secretary of Defense, announced this, it represented a reversal of America's earlier position, which favored confining the peacekeeping forces to Kabul lest they get in the way of US operations against Al Qaeda and Taliban diehards.
Слова заместителя министра обороны США Пола Вольфовица, объявившего об этом, означают полное изменение позиции Америки, ранее поддерживавшей ограничение нахождения миротворческих сил на территории страны Кабулом, дабы они не помешали операциям США против Аль-Каэды и самых стойких членов движения Талибан.
When Paul Wolfowitz, the US Deputy Secretary of Defense, announced this, it represented a reversal of America's earlier position, which favored confining the peacekeeping forces to Kabul lest they get in the way of US operations against Al Qaeda and Taliban diehards.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité