Exemples d'utilisation de "помещайте" en russe avec la traduction "place"

<>
Помещение приобретенных товаров в транзит. Place purchased goods in transit.
Разместите беспроводной маршрутизатор в центре помещения. Choose a central place for your wireless router.
Закладки можно упорядочивать, помещая их в папки. You can organize your bookmarks by placing them in folders.
Помещение новой таблицы в другую базу данных Place the new table in another database
Помещение новой таблицы в текущую базу данных Place the new table in the current database
Здесь, на горизонтальной оси, вы помещаете свою страну. That you see, the horizontal axis is where you place your country.
Старайтесь помещать такие аннотации ближе к концу ролика. Try to place them towards its end.
В помещении хаос, парадная дверь незаперта, сигнализация отключена. The place is a shambles, the front door was unlocked, the alarms were off.
Затем мы помещаем все это в устройство, напоминающее печьку. We place it back into this oven-like device.
Access помещает поле справа от столбца, в котором находится курсор. Access places the field to the right of the column where your cursor is currently located.
Вы помещаете лоцию сюда, и она появиться на том дисплее. You just place the chart here and it will come through on that repeater.
Мы пишем официальное заявление и помещаем этого подростка в исправительный центр. We write an official letter and we place such a child ln a detention centre.
Максимальное количество получателей в файле сообщения, помещаемом в каталог раскладки: 100. Maximum number of recipients in a message file placed in the pickup directory: 100.
Она помещает в левый верхний угол каждого графика дополнительную информационную строку. It places an additional information line in the upper left corner of each chart.
И когда я помещаю суперпроводник над этим рельсом, он свободно движется. And when I place the superconducting disk on top of this rail, it moves freely.
Я взял на себя смелость сказать, что ты поможешь украсить помещение. I took the liberty of saying you'd help brighten the place up.
Помещать почтовые ящики пользователей на хранение и хранить их элементы без изменений. Place user mailboxes on hold and preserve mailbox items immutably.
Когда я помещаю его над обыкновенным магнитом, он словно зависает в воздухе. And when I place it on top of a regular magnet, it just stays locked in midair.
Я сворачиваю кольцом кусок нихромовой проволоки и помещаю его в стакан воды. I coil up a thin piece of nichrome wire and place it in a glass of water.
Есть, какие нибудь улики, - которые помещают Шерл и Джонни на место преступления? Is there anything forensically that places Cheryl and Johnny at the scene?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !