Exemples d'utilisation de "помещаются" en russe

<>
Молодые растения помещаются в горшки зимой. The young plants are potted during the winter.
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей. Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
Закладки, которые вы удаляете, помещаются в специальную папку — корзину. Bookmarks you want to remove are sent to your trash folder.
Все вновь создаваемые эксперты автоматически помещаются в эту директорию; All newly created experts will be automatically placed into this directory;
На экране планшета или ноутбука не помещаются все нужные заметки? Do you want to see more of your notes while working on a tablet or a small laptop screen?
доклады стран и другие доклады помещаются на веб-сайте Форума; Post the country and other reports on the Forum web site;
В эту очередь также помещаются сообщения во время развертывании списков рассылки. Messages are also held here while distribution lists are expanded.
8.2. Ордера помещаются в очередь на исполнение в следующих случаях: 8.2. The order is placed in the queue to be executed in the following circumstances:
Приборы для измерения температуры, защищенные от излучения, помещаются внутри и снаружи кузова. Temperature measuring instruments protected against radiation shall be placed inside the body and outside the body.
После классификации сообщения помещаются в очередь доставки в зависимости от назначения сообщения. After messages have been categorized, they're put into a delivery queue that's based on the destination of the message.
И мы живем в комнате, в которой едва помещаются все наши шмотки. But we're in this room that can barely hold all of our appendages.
Исходящие сообщения помещаются в очереди для доставки в систему, не использующую протокол SMTP. Outgoing messages are put into message queues for delivery to the non-SMTP system.
Если все записи не помещаются на одной странице, вы можете перейти на другие страницы. You can page through the detail messages if there are more records than can be displayed on one page.
Номенклатуры группируются на основе одинаковых характеристик или заказа, в который они помещаются в местоположениях. Items are grouped based on similar characteristics or the order in which they are placed in their locations.
Входящие и исходящие сообщения Интернета помещаются в очереди доставки сообщений на пограничном транспортном сервере. Messages that come and go from the Internet are stored in message delivery queues on the Edge Transport server.
Если хранение для судебного разбирательства включено, то все элементы почтового ящика помещаются на хранение. When Litigation Hold is enabled, all mailbox all items are placed on hold.
Он мне укажет, где помещаются холостяки, и тут пойдет у нас веселье день-деньской. He shows me where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.
Все страницы из определенного домена помещаются в одну группу, что позволяет быстрее найти нужную страницу. Opera Mini puts all the pages from a single domain into groups, so you can more quickly navigate back to where you were.
В этом примере все общедоступные папки в организации помещаются на хранение на месте на 7 лет. This example places an In-Place Hold on all public folders in the organization, and holds content for 7 years.
При экспорте таблиц, запросов и форм имена полей помещаются в первую строку таблицы в документе Word. When you export a table, a query, or a form, the field names are placed in the first row of the table in the Word document.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !