Exemples d'utilisation de "помещен" en russe
Если элемент управления перетаскивается на пустую ячейку, она подсвечивается, показывая, куда будет помещен элемент управления.
If you drag the control over an empty cell, Access highlights the whole cell to indicate where the control will be placed.
Затем доклад будет распространен через сервер списка рассылки и помещен в Web-сайте и экстранете СКЛС.
The report will then be circulated via the listserver and placed on the FCN website and extranet.
Первоначально пациент не может быть помещен на принудительное психиатрическое лечение в специализированном учреждении, а должен направляться в больницу общего профиля.
Patients can no longer be placed under restraint in a specialized establishment, but must be admitted to a general hospital.
Если почтовый ящик помещен на хранение на месте или хранение для судебного разбирательства, защита страниц на основе копирования при записи недоступна.
If the mailbox is placed on In-Place Hold or Litigation Hold, copy-on-write page protection can't maintain versions of modified items.
Если почтовый ящик помещен на хранение для судебного разбирательства, удаленные элементы перемещаются в подпапку очистки и хранятся в течение настроенного срока хранения.
If a mailbox is place on Litigation Hold, purged items are moved to the Purges subfolder and preserved for the hold duration configured for the Litigation Hold.
15 апреля 1999 года автор сообщения был помещен в " сухую камеру ", пока производился ремонт освещения и камеры наблюдения в его " безопасной камере ".
On 15 April 1999, the author was placed in a dry cell, while the lights and camera in his safe cell were being repaired.
Если локальный почтовый ящик помещен на хранение для судебного разбирательства или хранение на месте, все содержимое папки корзины перемещается в почтовый ящик Exchange Online.
If the on-premises mailbox is on Litigation Hold or In-Place Hold, any content in the Recoverable Items folder is moved to the Exchange Online mailbox.
Если локальный почтовый ящик помещен на хранение для судебного разбирательства или хранение на месте, параметры хранения сохраняются после переноса почтового ящика в Exchange Online.
If the on-premises mailbox is on Litigation Hold or In-Place Hold, the hold settings are preserved after the mailbox is moved to Exchange Online.
Кроме того, там, где они содержатся под стражей на видном месте должен быть помещен перечень их основных прав как на иврите, так и на английском языке.
In addition, a list of their basic rights must be posted in a prominent place in the detention facility in both Hebrew and English.
5.22. Компания вправе отклонить распоряжение на модификацию или удаление ордера, если в процессе обработки распоряжения ордер был помещен в очередь на исполнение в соответствии с п. 5.25.
5.22. The Company reserves the right to decline an instruction to modify or delete an order should, while processing, the order be placed in the queue to be executed in accordance with clause 5.25.
Если почтовый ящик, из которого необходимо удалить сообщения, помещен на хранение, рекомендуем обратиться в отдел управления записями или юридический отдел, прежде чем отключать хранение и удалять содержимое почтового ящика.
If the mailbox from which you want to delete messages is placed on hold, we recommend that you check with your records management or legal department before removing the hold and deleting the mailbox content.
10.19. Не принимаются претензии от Клиента, если Клиент не смог произвести модификацию или удаление Stop Loss или Take Profit ордера, после того как ордер был помещен в очередь на исполнение.
10.19. No complaints shall be accepted should the Client be unable to modify or delete a Stop Loss or Take Profit order if it has been placed in the queue to be executed.
12 января 1999 года г-н Саидов был переведен в следственный изолятор № 1 в Худжанде и помещен в общую камеру, где уже находилось 16 заключенных; камера плохо проветривалась и была переполненной.
On 12 January 1999, Mr. Saidov was transferred to the investigation centre No. 1 in Khudzhand and placed in a collective cell with 16 other detainees; the air circulation was insufficient and the cell was overcrowded.
В тот же день он был переведен в отделение для смертников и помещен в отдельную камеру размером 1 на 2 метра с цементным полом, где вместо кровати имелся лишь тонкий матрас.
The same day, he was transferred to death row, and placed in an individual cell measuring 1 by 2 metres, with a concrete floor with no bed but a thin mattress.
Данный знак представляет собой продолговатый прямоугольный щиток белого цвета с горизонтальной длинной стороной, в центре которого помещен дорожный знак А 31 (аналогичный знаку А, 32 Конвенции о дорожных знаках и сигналах).
Its panel is a white coloured elongated rectangular with horizontal long side, with a traffic sign A 31 (equal to the sign A, 32 of the Convention on Road Signs and Signals) placed in the centre.
Оба типа информации объединяются в декларации, подаваемой держателем, когда он персонально обращается в таможню и предъявляет дополнительные грузы и опломбированные транспортное средство или контейнер, в которые помещен груз из первого места погрузки.
Both are combined in the declaration lodged by the holder when he presents himself with the additional goods and the sealed vehicle or container loaded with the goods from the first loading place.
Монтазери был помещен под домашний арест на шесть лет; демонстрации в его поддержку были подавлены, и многих его учеников и близких друзей сажали в тюрьму, пытали, убивали или вынуждали бежать из страны.
Montazeri was placed under house arrest for six years; demonstrations of support for him were suppressed; and many of his disciples and close friends were imprisoned, tortured, killed, or forced to flee the country.
Если почтовый ящик не помещен на хранение на месте или хранение для судебного разбирательства, помощник по обслуживанию управляемых папок автоматически очищает содержимое папки "Элементы с возможностью восстановления" после окончания срока хранения удаленных элементов.
For mailboxes that aren't placed on In-Place Hold or Litigation Hold, the Managed Folder Assistant automatically purges items from the Recoverable Items folder when the deleted item retention period expires.
Договаривающиеся стороны не должны запрещать движение транспортного средства, у которого отличительный знак помещен отдельно от регистрационного знака в соответствии с положениями настоящей Конвенции и заменяет собой отличительный знак, помещенный на регистрационном знаке (регистрационных знаках) ".
Contracting Parties may not refuse admission to a vehicle which has a distinguishing sign placed separately from the registration plate in conformity with the provisions of this Convention substituting a distinguishing sign which is incorporated into the registration plate (s).”
10.17. Если Stop Loss или Take Profit ордер был помещен в очередь на исполнение, но Компания ошибочно подтвердила модификацию (удаление) этого ордера, то Компания вправе исполнить ордер на уровне до ошибочной модификации (удаления).
10.17. If a Stop Loss or Take Profit order was placed in the queue to be executed, but the Company erroneously confirmed its modification (deletion), the Company shall have the right to execute this order at the level set prior to this erroneous modification (deletion).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité