Exemples d'utilisation de "помещении" en russe
Traductions:
tous2641
premise715
premises714
room489
accommodation373
location93
placement61
placing25
putting8
closet2
autres traductions161
В то же время до сих пор не устранены недостатки, отмеченные как в 1994, так и 1999 годах (плохой доступ к естественному освещению, слабое искусственное освещение и плохая вентиляция в помещении изолятора).
However, the deficiencies criticized both in 1994 and 1999 (poor access to natural light, weak artificial lighting and poor ventilation in detention accommodation) were still present.
Изменилось количество или расположение динамиков в помещении.
You have changed the location or number of speakers in your room.
В этом случае мировой судья должен принять новое решение о помещении в лечебное учреждение сроком на два года, который затем может продливаться каждый раз не более чем на два года.
In such cases, the justice of the peace must take a further decision to maintain the placement for a period of two years, which may be extended each time for a period not exceeding two years.
При помещении осужденного в тюремную камеру учитывается тот факт, курит он/она или нет, с тем чтобы по возможности избежать совместного размещения курящих и некурящих.
When placing a convict in a prison cell, it is taken into account whether he/she smokes, so that there is no combination of smoker and non-smoker, if possible.
Штаб-квартира НЛД в Мандалае и два других районных отделения, расположенные в ее помещении, функционируют нормально.
The Mandalay NLD headquarters and two other township offices that are located in its premises are functioning normally.
Согласно разделу 712 (3) под «альтернативным жильем» подразумевается квартира из одной комнаты либо одна комната в жилом помещении для холостых лиц или в других помещениях, предназначенных для постоянного проживания, или поднаем части меблированной или немеблированной квартиры, занимаемой другим квартиросъемщиком.
According to section 712 (3), the'substitute accommodation'means a flat with one room, or one room in an accommodation facility for single persons, or in other facilities intended for permanent accommodation, or sub-letting of part of a furnished or unfurnished apartment held by another tenant.
Чтобы настроить маяк Facebook Bluetooth®, вам нужно находиться в помещении своей компании и убедиться, что на вашей Странице указано действительное местоположение.
To set up your Facebook Bluetooth® beacon, you'll need to be inside your business and make sure that your Page has a valid location.
Разрабатывая свои методы работы на первой сессии в 1991 году, Рабочая группа преднамеренно не заняла позицию по вопросу о мерах лишения свободы применительно к лицам, страдающим психическими заболеваниями и нуждающимся в помещении в закрытое учреждение.
When establishing its methods of work at its first session in 1991, the Working Group deliberately refrained from taking a position on measures involving the deprivation of liberty of persons suffering from mental disorder and requiring placement in a closed establishment.
Статья 34: устанавливает меры защиты и помощи; Статья 35: устанавливает право на убежище, которое заключается в помещении ребенка/подростка в учреждение, предназначенное для защиты и ухода за детьми (в качестве исключительной и временной меры);
Article 34: establishes protection and support measures- Article 35: establishes shelter, which consists in placing the child and/or adolescent with a body for his or her protection and care, as an exceptional and provisional measure.
Если арендатор не может физически присутствовать в помещении, указанное обязательство может быть выполнено его или ее доверенным лицом
If the leaseholder is unable "to be physically on the premises," said obligation may be fulfilled by his or her proxy
Она должна быть долговечной и разборчивой и должна наноситься в месте, где она была бы хорошо видна при помещении внутренней емкости в наружную оболочку.
It shall be durable, legible and placed in a location so as to be readily visible when the inner receptacle is placed in the outer casing.
Комитет глубоко обеспокоен положением несопровождаемых детей, помещаемых в зоны ожидания во французских аэропортах, и тем фактом, что решение о таком помещении не может быть обжаловано, что юридическое требование о назначении специального распорядителя не применяется систематически и что таким детям, крайне уязвимым перед лицом эксплуатации, не оказывается психологическая помощь.
The Committee is deeply concerned at the situation facing unaccompanied children placed in the waiting zones of French airports and that the decision of placement cannot be challenged, that the legal requirement of the appointment of an ad hoc administrator is not systematically applied and that there is no psychological assistance available for these children who are particularly vulnerable to exploitation.
Безусловно, некоторые части этого доклада имеют отношение к работе Первого комитета, например, вопрос о помещении пригодного для целей создания оружия ядерного материала под контроль МАГАТЭ на добровольной основе в результате осуществления двусторонних договоренностей или мер в области ядерного разоружения.
There are of course parts of the report that are relevant to the work of the First Committee — for example, the issue of placing weapons-grade nuclear materials under the control of the IAEA on a voluntary basis as a result of the implementation of bilateral nuclear disarmament arrangements or measures.
Он также будет обеспечивать обычные аналитические услуги группам инспекторов с использованием аналитической лаборатории, находящейся в помещении Центра, и предоставлять средства дистанционного наблюдения.
It will also provide routine analytical services to the teams of inspectors, through the analytical laboratory operating on the premises, and furnish remote monitoring capabilities.
Один человек может подсчитать наличные деньги в конце дня и закрыть все ККМ в подсобном помещении или другом месте, но не в торговом зале.
A single person can then count cash at the end of the day, and close all registers in a back room or another location that is away from the sales floor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité