Exemples d'utilisation de "помещены" en russe
Выберите адресную книгу, в которую будут помещены данные кандидата.
Select the address book to include the applicant in.
На этом веб-сайте помещены подробные описание и спецификация каждого показателя.
That source contains detailed definitions and specifications for each indicator.
Момцило Великович, Радойко Лукович и юрист Небойса Соколович были помещены в полицейский госпиталь.
Momcilo Veljkovic, Radojko Lukovic and legal practitioner Nebojsa Sokolovic were hospitalized in police custody.
Если в Chrome уже есть закладки, импортированные данные будут помещены в папку "Импортировано из."
If you already have bookmarks in Chrome, the bookmarks will be in a new folder labeled "Imported From."
В 1999 году три задержанных были помещены под административный арест после отбытия своих наказаний.
In 1999, three detainees were transferred to administrative detention after serving their sentences.
Когда это тело будет разрушено, моя память, моё сознание будут помещены в другое тело.
When this body is destroyed, my memory, my consciousness will be transmitted to a new one.
Нажмите кнопку Создать, чтобы сохранить файлы, которые не были помещены в архив при создании платежей.
Click New to save files that were not archived when the payments were generated.
Продолжительность выполнения зависит от количества номенклатур, которые уже были помещены в очередь для сервера обработки пакетных заданий.
The length of time will depend on the number items that have already been queued for the batch server.
Как долго на дочерних сайтах должны храниться данные, прежде чем они будут удалены или помещены в архив?
How long should information be stored on sub-sites before it is deleted or archived?
a Предлагаемые добавления подчеркнуты, а предлагаемые изъятия, если таковые имеются, выделены жирным шрифтом и помещены в квадратные скобки.
a Proposed additions are indicated by underlining and proposed deletions, if any, appear in boldface type within square brackets.
Тысячи человек были помещены в местные (Кебеле) центры содержания под стражей и в переоборудованные для этих целей кинотеатры;
Thousands have been moved to neighbourhood (Kebele) detention centres and temporarily converted cinema halls;
В связи с этим убийством впоследствии были арестованы и помещены под стражу пять человек- четыре сотрудника полиции и один агент НСР.
Five individuals, four police officers and one SNR agent, were subsequently arrested and detained in connection with the killings.
Они были помещены в камеры одиночного заключения размером 9 х 6 футов, где была железная кровать и матрац, скамья и стол.
They were detained in solitary confinement in a cell measuring 9 feet by 6 feet, containing an iron bed, mattress, bench and table.
Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что в ста-тье 24 пункт 1 (а) и пункт 2 в квадратные скобки не помещены.
Mr. Bazinas (Secretariat) pointed out that article 24, paragraph 1 (a), and paragraph 2 were not enclosed in square brackets.
Согласно Министерству труда, здравоохранения и социальной защиты, в его ведении находится два пансионата для детей-инвалидов, в которые помещены 157 детей.
There are two homes for disabled children under the jurisdiction of the Ministry of Labour, Health and Social Welfare, housing a total of 157 children.
В рамках рекламной кампании в американских и европейских газетах были помещены статьи, в которых говорилось о красоте Ангильи и комфортабельности ее курортов6.
As part of the promotion campaign, articles describing the beauty and comfort of Anguilla resorts appeared in American and European newspapers.6
Что касается ареста 13 других предполагаемых членов запрещенной группы " Мусульманское братство ", то они, как сообщило правительство, помещены под стражу в ожидании дальнейшего расследования.
Concerning the arrest of 13 other supposed members of the banned Muslim Brotherhood group, the Government advised that they were being kept in custody pending further investigation.
Используя методы дистанционных консультаций, специалисты могут ознакомиться с данными измерений 700 станций наблюдения, которые помещены в национальную базу данных о качестве воздуха (BDQA).
Measurement data from 700 monitoring stations, which together form the national air quality database (BDQA), is available to professionals by remote access.
В рамках обеспечения действия запрета на поездки имена и фамилии и другие идентифицирующие данные о лицах, фигурирующих в перечне, помещены в базу данных.
In order to implement the travel ban, the names and identity details of the individuals appearing thereon are entered into a data base.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité