Exemples d'utilisation de "помнят" en russe
Родители, как правило, помнят первую ложь ребёнка.
Usually parents remember the very first time their kid lies.
Или полиомиелит - многие ли помнят аппарат искусственного дыхания?
Or polio? How many of you remember the iron lung?
Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour?
Не знаю, сколько из вас помнят ещё одного этического героя:
I don't know how many of you remember this:
Люди помнят 1989 год, как год убийств на площади Тяньаньмэнь.
People remember 1989 for the Tiananmen Square killings.
приблизительный прирост количества людей, которые помнят, что видели вашу рекламу;
Estimated incremental number of people who remembered seeing your ad
Эти старые кошелки быстро говорят, но потом не помнят ни слова.
These old buzzards talk fast and don't remember a word they say.
Люди старшего поколения, конечно же, помнят гонения 1930-х и 1940-х гг.
People of the older generation do, of course, remember the hardships of the 1930's and 1940's.
Русские помнят: когда Сталин чувствовал, что дела идут слишком спокойно, он проводил чистку.
Russians remember that when Stalin felt that things were getting too quiet, he would shake people up with a purge.
Шмидта помнят за его практический прагматизм, но прежде всего как опытного кризис-менеджера.
Schmidt is remembered as a hands-on pragmatist, but above all as an accomplished crisis manager.
Те, кто помнят ее говорят, что она, э, возращалась под утро, если вообще являлась.
Those that remember her said that she, uh, used to come in early in the morning, if she came home at all.
И конечно, все жители острова помнят историю бесконечной любви моих родителей, Демосфена и Антонии.
And of course, all remember history of unending love Between my parents, Demosthenes and Antonia.
Многие не помнят, но мы начали снимать этот фильм в Англии без милого Ричарда.
Most people don't remember, but we started shooting the film in England without dear Richard.
Однако турки помнят о так называемой "измене" остальных частей империи, в особенности Вселенского патриархата.
What the Turks remember, however, was the perceived "treason" of the other components of the empire, especially that of the Ecumenical Patriarchate.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии.
But West Europeans remember their own traumas, including electricity grid failures and widespread blackouts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité