Exemples d'utilisation de "помогайте" en russe
Traductions:
tous3361
help2828
assist359
aid124
serve34
make it easier5
make it easy4
succour3
relieve2
stand in1
autres traductions1
Сильвестр и Пейдж, следите за Уолтером и помогайте ему отвлечь Симу, пока мы не получим химикаты.
Sylvester and Paige, keep your eyes on Walter and help him distract Sima until we get those chemicals.
Получайте помощь в решении проблем с компьютером (или помогайте другим), используя Быструю поддержку.
Get help with computer problems — or help someone else — with Quick Assist.
Но мы этого не обсуждали, а взамен она вручила картину, сказала, что она все объясняет, но у меня нет зацепки, что это значит, так что помогайте, а то я скоро рехнусь.
But we never talked, and, instead, she gave me this and said it explains us, but I have no clue what it means, and you got to help me, 'cause I'm losing my mind.
Студенты помогали профессору в исследовании.
The students assisted the professor in the investigation.
Списки адресов помогают пользователям находить нужных им получателей и ресурсы.
You can use address lists to organize recipients and resources, making it easier for users to find the recipients and resources they need.
Процесс запроса расширения категории помогает утвержденным поставщикам расширять свои деловые возможности в данной организации.
The process for category extension requests makes it easy for approved vendors to expand their business opportunities in your organization.
Когда они заколдованы и кристаллы резонируют, их музыка помогает больным.
When enchanted, the crystals resonate, their music giving succour to the ailing and the sick.
Например если ты убиваешь кого-то, то может потому что у них кармические долги в этой жизни и ты помогаешь им таким образом от них избавиться.
I mean, if you kill somebody you might be assuming their karmic debts and thereby relieve them of the burden.
АСЕАН по-прежнему будет поддерживать узы дружбы и солидарности с правительством и народом Тимора-Лешти, которые являются нашими друзьями и региональными партнерами, помогать им в области государственного строительства и желать им всяческих успехов в преодолении будущих проблем.
ASEAN will continue to stand in solidarity and friendship with the Government and people of Timor-Leste, who are our friends and regional partner, in their nation-building effort and wishes them success in overcoming future challenges.
Вспомогательные окна, помогающие интегрировать нативную рекламу:
Helper views to assist in implementations of native ads:
Все это отнюдь не помогает попыткам Китая стать лидером свободной торговли.
None of these things serve China’s ambitions to be a leader of free trade.
Эти сведения помогают различать похожие устройства, подключенные к компьютеру, например разные мобильные телефоны.
These details can make it easier for you to distinguish between similar devices that are connected to your computer, such as different mobile phones.
Аналитика для разных устройств упрощает отслеживание действий и помогает получить полное представление о пути клиентов.
Cross-device analytics makes it easy to monitor activity across devices and get a complete view of the customer journey.
Я считаю, что Повечерие лучше всего поможет душе, находящейся в смятении.
I deem compline a place of succour for a soul in disarray.
На трудном рынке слияния имеют смысл: они помогают банкам снижать издержки, использовать общие IT-платформы, увеличивать рыночную силу, тем самым, уменьшая негативное давление на размер маржи и содействуя восстановлению капиталов.
In a difficult market, mergers – by enabling banks to cut costs, share information-technology platforms, and increase market power, thereby relieving pressure on margins and rebuilding capital – make sense.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité