Exemples d'utilisation de "помола зерна" en russe

<>
Путем проведения кампании «телефуд», нацеленной на поощрение и повышение информированности о настоятельной необходимости борьбы с голодом и гендерным неравенством, ФАО оказала поддержку в осуществлении в Объединенной Республике Танзания свыше 50 проектов в области садоводства и огородничества; птицеводства; помола зерна; а также выращивания кукурузы, производства свинины и зерноводства. Through the telefood campaign, which seeks to promote an increased awareness of the need and urgency to combat hunger and gender inequality, FAO has supported over 50 projects in the United Republic of Tanzania focusing on fruit and vegetable gardening; poultry keeping; grain milling; and maize, pig and crop production.
Однако при более детальном рассмотрении их вклад увеличивается до 89 процентов при переработке зерна в такую продукцию, как мука, бургуль, мука грубого помола, крупы и хлеб. Looking at it in further detail, however, their contribution rises to 89 per cent in the processing of wheat into products such as flour, burghul, cracked wheat, wheat grits and bread.
Бурбон производят из зерна. Bourbon is made from corn.
Ветряная мельница — это новшество средневековой Европы, используемое наряду с водяной не только для помола муки, но и для производства сукна, изготовления кожаных изделий, приведения в движение кузнечных мехов и механического молота. The windmill was a Medieval European innovation and both wind and water mills were not just used for grinding flour but also fuilling cloth, making leather and driving bellows and trip-hammers.
Мальчик с фермы случайно опрокинул тележку зерна на дорогу. A farm boy accidentally overturned his wagonload of wheat on the road.
Испарения от помола перца в Calico Hot Sauce токсичны. See, the fumes from the Calico Hot Sauce pepper grind are toxic.
В итоге Европейская комиссия пошла навстречу Чешской Республике, организовав тендер на закупку зерна из стран, которые не имеют выхода к морю. The European Commission finally met the CR halfway by organising a tender for the purchase of cereals from countries that do not have access to the sea.
фрукты, овощи, мука грубого помола, коричневый рис - по своей природе все они богаты клетчаткой. fruits, vegetables, whole wheat flour, brown rice, in their natural forms, are rich in fiber.
В качестве аргумента он указал, что в стране был высокий урожай зерна, и в результате так называемых интервенционных закупок государство имело полные склады запасов, которые было необходимо вывезти. His argument was that there had been a good harvest of cereals, and due to the so-called buy-out interventions, the state's warehouses were full and were forced to export.
Кроме того, МПП начала перемещать основную часть своих собственных продовольственных запасов в Пальмейру (в 70 км к северу от Мапуту) — самую северную точку, в которую можно было попасть автомобильным транспортом и где имелись складские помещения и установки для помола кукурузы; самолеты и вертолеты смогли приземляться на дороге для доставки продовольствия на север. WFP also began moving most of its own food to Palmeira (70 km north of Maputo City), the northern-most point at which the road was passable and where there was warehouse space and maize milling capacity; planes and helicopters were able to land on the road to take food further north.
Например, стоимость зерна может быть снижена во время сбора урожая, потому что некоторые производители хотят отправить продукт сразу рынок, чтобы не хранить его. For example, prices for corn might be depressed during harvest time because some producers want to move the product directly to market so they don’t have to store it.
механизированная обработка полученного урожая, предусмотренная в политике по вопросам сельского хозяйства, устраняет необходимость использования труда женщин и детей для помола риса при помощи ступы и пестика. Mechanized crop processing emphasized in Agricultural policy removes the burden of using the mortar and pestle in rice milling from women and children.
Мой дед часто повторял: «Даже слепая курица найдет зерна, если ее кормить в одно и то же время». My Grandfather used to repeat: "Even a blind chicken will find its corns, if it is always fed at the same time".
Безусловно, прибыли и доходы от кражи земли и от принудительной реквизиции зерна распределялись в обществе далеко не поровну. Их накапливал маленький, прошедший тщательный отбор избранный круг сталинских приверженцев из числа членов коммунистической партии. The profits and proceeds from the theft of land and the forced requisition of grain were, of course, not distributed equally across society but overwhelmingly accrued to a small, hand-picked coterie of loyalists in the communist party of the Soviet Union.
Представьте себе на минутку, что президент Обама решил до конца года запретить весь экспорт зерна из Соединенных Штатов. Imagine, for a moment, what it would take for President Obama to declare a ban on all corn exports from the US for the rest of the year.
Особенно опасаются последствий страны Ближнего Востока, в частности Египет – крупный импортер зерна. Particularly in Middle Eastern countries like Egypt, which is a large grain importer.
И фермеры начали избавляться от зерна, как могли, сваливая его у обочин дорог, в оросительные каналы и реки. So the farmers dumped grain wherever they could-along roadsides, in irrigation canals, in rivers.
В результате получается урожай зерна (например, кукурузы), который почти на треть меньше того, который можно было бы получить при больших фермерских вложениях. The result is a grain yield (for example, maize) that is roughly one-third less than what could be achieved with better farm inputs.
Он пообещал сократить маковое производство в обмен на поставку зерна, тракторов и других товаров. He promised to slash poppy production in return for tractors, seed, and other goodies.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. Most people are surprised to learn how shallow international grain markets truly are.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !