Exemples d'utilisation de "понизить" en russe

<>
Traductions: tous230 lower112 reduce64 depress6 autres traductions48
и я никак не мог понизить пульс. And there is no way to slow my heart rate down.
Стоя там, я размышлял: "Надо понизить пульс. I was just sitting there thinking, "I've got to slow this down.
Это не означает, что ЕЦБ должен понизить процентные ставки сегодня. This is not to argue, of course, that the ECB should cut interest rates now.
Назначьте ему токоферол и препараты цинка чтобы понизить уровень витамина А. Give him tocopherol and zinc supplements for the excess vitamin A.
Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате. I mean, come on, I'm not going to turn down my thermostat.
Мы можем повысить или понизить их активность, включить их или выключить. We can turn it up or down, on or off.
Было бы безответственно сейчас переключить машину в гоночный режим и понизить передачу. The irresponsible thing to do would be to turn the power train into the track mode and change down unnecessarily.
Они не могли одновременно понизить валюту и обеспечить ее золотом по фиксированной ставке. They could not simultaneously debase the currency and back it with gold at a fixed rate.
Нет способа для страны с 25% безработицей понизить свои долги без определенного роста. There’s no way a country with 25% unemployment can pay down its debt without some growth.
При рыночной экономике правительство немного может сделать, чтобы вынудить понизить заработную плату в частном секторе. There is little that government can do in a market economy to force down wages in the private sector.
Но если спекулятивные цены на активы полностью зависят от мышления, мышление может также их резко понизить. But since speculative prices are ultimately determined by psychology, they can also suddenly be deflated by psychology.
Приобретая за наличные деньги государственные ценные бумаги, центральный банк может удовлетворить спрос и понизить стоимость наличных. By buying government bonds for cash, a central bank can satisfy demand and push down the price of cash.
Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки - и понизить популярность Чавеса - администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит. In order to regain Latin America's support - and to dent Chávez's popularity - the Bush administration will need much more than a short trip.
Весь вопрос в том, который из центральных банков будет наиболее агрессивным в попытках понизить свою валюту разговорами. The question is: which central bank will be more aggressive in its attempts to talk down their domestic currency?
Неотслеживаемый спам может засорить почтовые ящики и сети, понизить удовлетворенность пользователей и уменьшить эффективность доставки обычных сообщений. Unmonitored junk email can clog inboxes and networks, impact user satisfaction, and hamper the effectiveness of legitimate email communications.
Тем не менее, продолжительное ухудшение внутренних данных, особенно насчёт рынка труда, может заставить банк снова понизить ставки. However, a continued deterioration of domestic data, especially in regards to the labour market, could see the bank cut the official cash rate again.
Навязывание одинаковых условий инвестирования во всех странах может, конечно, понизить инициативу инвестирования в наименее привлекательные из них. Of course, imposing the same investment conditions in all countries could take away the incentive to invest in the least attractive of them.
Чтобы привлечь клиентов и повысить спрос, застройщики будут вынуждены резко понизить цены, что еще больше увеличит их убытки. In order to entice demand, developers are going to have to cut prices steeply, making their losses even bigger.
Саркози также планирует понизить налог на корпорации, который, составляя 35.4%, остается на 20% выше среднего по Европе. Sarkozy is also planning to cut corporate taxation, which, at 35.4%, remains 20% higher than the European average.
Удаленность от точки доступа или маршрутизатора беспроводной сети, а также физические преграды могут понизить качество подключения к Интернету. Proximity to the wireless access point or router, as well as physical obstructions, can affect the quality of your Internet connection.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !