Exemples d'utilisation de "понимали" en russe avec la traduction "understand"

<>
Древние греки хорошо понимали это. The ancient Greeks understood this well.
Те, кто понимали проект, объясняли другим. Some who understood the project would explain it to others.
Оба они понимали опасность политических реформ. Both understood the dangers of political reform.
Большинство экономистов понимали риски Европейского валютного союза. Most economists understood the downside risks of European monetary union.
"Только три человека когда-либо понимали его. "Only three people have ever understood it.
Мы понимали, что это силовой вид спорта. We understood that football was a contact sport.
На финансовых рынках понимали это и ожидали девальвации. Financial markets understood the impact of this and expected a devaluation.
Они понимали, что сказки скорее похожи на страшилки. They understood that fairy tales are pretty much horror stories.
Мы отлично понимали друг друга, наши мысли были синхронны. We used to understand each other, we were in synch.
Люди не понимали, как правительство могло допустить такую ошибку. People don't understand how the government could have made this mistake.
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения. Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination.
Когда создавалась еврозона, все понимали, что финансовая дисциплина является основой. When the eurozone was created, it was widely understood that fiscal discipline was a crucial underpinning.
Сделайте так, чтобы клиенты понимали, почему вы делитесь сведениями о продукте. Make sure you include that in your post so your customers understand.
Они понимали больше, чем кто-либо, необходимость людей оставаться на связи. They understood more than we did people's innate need to be connected.
Хорошие экономисты всегда понимали, что у подобного метода имеются серьёзные ограничения. Good economists have always understood that this method has severe limitations.
Но важно, чтобы вы понимали, что происходит, с медицинской точки зрения. But it's important that you understand medically what's going on.
Общество заинтересовано в том, чтобы люди понимали, что происходит при фотосинтезе. And there are also some societal reasons why we might want people to understand what it is that's happening in photosynthesis.
И я ответил: "Два месяца смотрели на материал, которого вы не понимали?" So I said, "For two months, you were looking at stuff you didn't understand?"
Одним из тех людей, которые понимали, что это проблема, был Ричард Фейнман. One of the people who did understand that this was a problem was Richard Feynman.
Я просто хотел показать это Вам, чтобы Вы понимали, как это работает. I just wanted to show that to you so you understand how this works.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !