Exemples d'utilisation de "поняли" en russe

<>
"Если я кажусь Вам чрезмерно ясным", - сказал Алан Гринспэн своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - "Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал". "If I seem unduly clear to you," Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, "you must have misunderstood what I said."
“Если я кажусь Вам чрезмерно ясным”, - сказал Алан Гринспен своим политическим боссам в Конгрессе Соединенных Штатов, - “Вы, должно быть, неправильно поняли, что я сказал”. “If I seem unduly clear to you,” Alan Greenspan said to his political masters in the United States Congress, “you must have misunderstood what I said.”
Поскольку в запросе на представление предложений эта цель не была четко поставлена, участники торгов, по-видимому, неправильно поняли перечень работ, истолковав его по принципу «только в полном объеме». Since the request for proposals was unclear about this objective, bidders appeared to have misunderstood the statement of work to be an “all or none” proposition.
Что мы из этого поняли? What have we learned from these places?
А, Центр Управления, поняли Вас. Uh, Mission Control, we copy.
Вы меня совершенно не поняли. You've misunderstood totally," he said.
Krispy Kreme поняли всё это. Krispy Kreme has figured this whole thing out.
Да, во всём, ну вы поняли. Yep, all shipshape, you know.
Вы поняли, что я шучу, да? I'm joking, yeah?
Вы правы, поняли меня с полуслова. Right you are, you've said a mouthful.
Они не поняли, на кого напоролись. They had no idea who they were dealing with.
Так же открывает двери, ну вы поняли. Exactly the same way to pass through doors, if you know what I mean.
Мы поняли, что не подходим друг другу. When it came down to it, we just weren't a good match.
Раввин сказал: "Вы меня не правильно поняли. And the rabbi said, "You've misunderstood me.
Однако прошлым летом мы поняли, что неправы. What we learned last summer is, we’re wrong.
В этот момент мы поняли, что это рак. So at that point we knew that it was cancer.
И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. And I want to be very clear.
Так, ребятки, пропускаем сцену с феей и экипажем, поняли? Okay, guys, no fairy godmother, or action or anything, huh?
Мы поняли также, что сотрудничество способно приносить пользу всем. We have learned, too, that cooperation can benefit all.
Итак, они поняли как к этому придти, создавая прототипы. So, they learned their way to that by building prototypes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !