Exemples d'utilisation de "понятие" en russe avec la traduction "concept"

<>
Я устранил само понятие оппозиции. I have eliminated the concept of opposition.
Для нас, Бог - конкретное понятие. For us, Hashem is a concrete concept.
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
это скорее архитектурное или пространственное понятие. it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. It's also a concept alien to the telepathic races.
Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, The concept of physical health is undefined.
Понятие о государственной измене обсуждается почти ежедневно. The concept of high treason is bandied about almost daily.
Новшество - это понятие торговое, а не эстетическое. Novelty is a concept of commerce, not an aesthetic concept.
Понятие расы является культурным, а не генетическим. The concept of race is cultural, not genetic.
Но понятие сообщества также состоит из конкретных вещей. But the concept of community is also composed of concrete things.
Понятие бронирования работников было переименовано в резервирование работников. The concept of reserving workers has been renamed booking workers.
Воздушно-Морской Бой, это очевидно, понятие для боя. Air-Sea Battle is, obviously, a concept for battle.
К примеру, индийская музыка не использует понятие гармонии. You see, Indian music, for example, does not have the concept of harmony.
Как будто мы разработали понятие числа для симметрии. It's almost like the concept of number being developed for symmetry.
Трудно представить себе более размытое понятие чем "консерватизм". Few concepts are as elastic as that of ``Conservatism."
Именно здесь на сцену выходит второе понятие - честь. This is where the second ethical concept, honor, comes into play.
Чтобы эффективно с ними справиться, необходимо пересмотреть понятие суверенитета. Managing them effectively obliges us to rethink the concept of sovereignty.
Знаете, они так возвышаются, что как будто определяют это понятие. You know, these are the towering countries that kind of define this concept.
Что ж, рассмотрим, по аналогии с этим, понятие физического здоровья. Well, consider by analogy, the concept of physical health.
Понятие "мягкая мощь" придумал профессор Гарварда Джозеф Най, мой друг. Soft power is a concept invented by a Harvard academic, Joseph Nye, a friend of mine.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !