Exemples d'utilisation de "понятию" en russe

<>
Traductions: tous1230 concept625 notion409 term176 autres traductions20
Я хочу обратиться к понятию "сострадание". I want to address the issue of compassion.
Ответ возвращает нас к понятию самореализующегося пророчества. The answer comes back to a self-fulfilling prophecy.
HFT иногда относят к понятию "эквити маркет-мейкинг". HFT is sometimes also referred to as "equity market making".
Эта тара не соответствует понятию " порожняя тара ", используемому в ДОПОГ. These packaging does not correspond to'empty packagings'as referred to in the ADR.
На практике, харизма является расплывчатым синонимом к понятию "личного магнетизма". In practice, charisma is a vague synonym for "personal magnetism."
звучит как "tering", что этимологически относится к понятию "запах смолы". is "tering," which, etymologically, refers to the smell of tar.
Хлоя, он самый близкий к понятию "брат" человек из всех, кого я знал. Chloe, he's the closest thing to a brother that I may ever know.
Люди говорят, что от понятия идеального дома мы переходим к понятию идеального жилого района. People are saying that it's moving from the idea of the dream home to the dream neighborhood.
Доктор Филлис Ли, проводившая интервью, спросила меня: "Какое определение Вы бы дали понятию "раса"?" Dr. Phyllis Lee gave me my interview, and she asked me, "How would you define race?"
Но противостояние им не ведет к войне или даже к риторически более широкому понятию - "войне с террором". But countering them does not involve warfare, or even a rhetorically looser "war on terror."
Другие модели прибегают к понятию поведения участника/агента для того, чтобы объяснить «массовость» («стадное поведение») на финансовых ранках. Other models use principal/agent behavior to explain “momentum” (herd behavior) in financial markets.
Вы видите, мы начинаем приближаться к понятию пределов и дифференциальному исчислению и к тому, что случается, когда мы достигаем экстремальных значений - очень маленькие стороны и очень большое число сторон. You can see that this is a very early step into limits and differential calculus and what happens when you take things to an extreme - and very small sides and a very large number of sides.
Биологи привыкли к понятию конвергентной эволюции – к таким феноменам, как развитие обтекаемой формы у дельфинов и акул или эхолокация у летучих мышей и китов – животные независимых видов обладают похожими формами адаптации. Biologists are used to convergent evolution, like the streamlining of dolphins and sharks or echolocation in bats and whales — animals from separate lineages have similar adaptations.
Они внесли в Пакт пункт о безопасности, позволяющий стране приостановить действие условия о предельном дефиците бюджета в случае серьезной рецессии, но они продолжали давать понятию «серьезная рецессия» такое определение, что эта приостановка на практике оказалась невозможной. They introduced a safety clause allowing a country to suspend the deficit ceiling in case of serious recession, but they went on to define a serious recession in such a way as to make such a suspension implausible in practice.
TED в сотрудничестве с аниматором Эндрю Парком представляет теорию Денниса Даттона, дающую смелое объяснение понятию красоты: искусство, музыка и другие проявления прекрасного не зависят от индивидуальных особенностей восприятия, а являются неотъемлемой частью человеческой природы. Корни же этих индивидуальных особенностей уходят в далекое прошлое человечества. TED collaborates with animator Andrew Park to illustrate Denis Dutton's provocative theory on beauty - that art, music and other beautiful things, far from being simply "in the eye of the beholder," are a core part of human nature with deep evolutionary origins.
Лорд Бач, выступая 3 мая 2000 года в британской Палате лордов, дал понятию " надлежащее государственное управление " следующее определение: " В обстоятельствах серьезного кризиса или неспособности обеспечивать отправление правосудия или общественный порядок остаточные прерогативные полномочия Короны могли бы использоваться для вмешательства во внутренние дела Нормандских островов и острова Мэн ". “Good government” was defined by Lord Bach in the British House of Lords on 3 May 2000 as meaning that “in the circumstances of a grave breakdown or failure in the administration of justice or civil order, the residual prerogative power of the Crown could be used to intervene in the internal affairs of the Channel Islands and the Isle of Man”.
Г-жа Паттен просит представить более подробную информацию о влиянии принятой в 2000 году поправки к Закону о равных правах женщин, а также спрашивает, не объясняется ли расплывчатость таких формулировок, как " надлежащее представительство " тем, что эта поправка не соблюдается в полной мере, и давали ли суды толкование понятию " надлежащее представительство ". Ms. Patten requested details on the impact of the 2000 amendment to the Women's Equal Rights Law and wondered whether vague language such as “adequate representation” accounted for its poor implementation and whether there had been any judicial interpretation of “adequate representation”?
В свете вынесенного им заключения о том, чтобы компенсация за душевные страдания и переживания, перенесенные членами семей погибших, распределялась в соответствии с применимыми к погибшим положениями законодательства, действующего у них на родине, Совет управляющих не стал далее разбирать просьбу Кувейта об изменении определения, даваемого понятию «семья» в решении № 3 Совета. In the light of the conclusion reached above with respect to the distribution of mental pain and anguish awards to the family members of the deceased in accordance with the domestic laws applicable to the deceased, the Council did not further address the request of Kuwait for the revision of the definition of “family” as set out in Governing Council decision 3.
Все Клиенты, назначающие Полномочного Управляющего счетом, который определяется как не являющееся Клиентом лицо, которому предоставляется возможность осуществлять контроль, управление и руководство процессом принятия торговых решений в отношении Счета (в том определении, которое дано этому понятию ниже), обязаны прочитать и согласовать приведенный ниже документ, проставив под ним свою подпись и дату, прежде чем фирмой FXDD MALTA LTD будет предоставлена Доверенность. All Customers who designate an Authorized Trading Agent, defined as any person other than Customer, who is given the ability to control, manage or direct trading decisions in the Account (as defined below), must read and agree to the following document by signing and dating before Authorization will be granted by FXDD MALTA LTD.
В этой связи он отмечает, что с точки зрения властей государства-участника для целей осуществления прав, предусмотренных Конвенцией 169 МОТ и Декларацией Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, понятия " крестьянские общины " и " коренные общины " эквивалентны понятию " коренные народы " в том смысле, в котором оно используется в международном праве прав человека и в котором его просят употреблять представители коренных народов в соответствии с Конституцией. The Committee notes furthermore that for the purposes of implementing the rights enshrined in ILO Convention No. 169 and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, the authorities in the State party consider the categories “campesino communities” and “native communities” as belonging to the category “indigenous peoples” as it is currently used in international human rights law and which the indigenous peoples want to appear in the Constitution.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !