Exemples d'utilisation de "пообещал" en russe
А ты пообещал эту статью "National Geographic".
And you purposed this stupid story to National Geographic.
Я пообещал "National Geographic" написать о них статью.
I proposed this stupid story to National Geographic.
Трамп также пообещал отказаться от Парижского соглашения по климату.
Trump has also pledged to back out of the Paris climate agreement.
Конгрессмен пообещал опровергнуть обвинения и пробыть весь свой срок.
The Congressman pledged to disprove the allegations and serve out his term.
Он пообещал, что половину мест в его правительстве займут женщины.
Half the government will be women, he pledged.
Макрон пообещал сделать французские компании более конкурентоспособными на мировом рынке.
Macron has vowed to make French firms more competitive in the global marketplace.
Пообещал ей все, что она захочет, но она отшила меня.
Offered her anything she wanted, but she told me to bugger off.
Хорошая новость - президент Барак Обама пообещал наложить вето на закон CISPA.
The good news is that President Barack Obama has vowed to veto CISPA.
Премьер-министр Греции Ципрас пообещал придерживаться программы, которую избрало его правительство.
Greek Prime Minister Tsipras vowed to keep on with the program that his government was elected on.
А конкретнее, пообещал отрезать ему язык и доставить его лично Директору.
More specifically, I threatened to cut out his tongue and deliver it to the Director personally.
Учитель пришел в ярость и пообещал, что я не сдам экзамен.
The teacher was furious and vowed I do not pass the exam.
И Уол-Март пообещал продать еще 100 миллионов в следующем году.
And Wal-Mart has committed they're going to sell another 100 million light bulbs in the coming year.
Тасир пообещал, что не позволит осуществить смертный приговор в отношении этой женщины.
Taseer had given his word that he would not allow the woman’s death sentence to be carried out.
Комиссар полиции выразил свои соболезнования и пообещал раскрыть дело как можно скорее.
The Police Commissioner expressed condolence and pledged to solve the case as soon as possible.
Если правительство не предпримет эти шаги, он пообещал возглавить марш миллионов в столице.
Unless the government took these steps, he would lead a million-man march on the capital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité