Exemples d'utilisation de "попавшаяся" en russe avec la traduction "get"

<>
Я не знал, почему Ева попавшаяся как взломщик домов Не отпугнула Метти. I didn't know why Eva's getting busted as a house crasher didn't send Matty running.
Попался за поеданием мусора Джаббы. I got caught eating out of Jabba's trash.
Может, он попадется охотнику за головами. I suppose, in time, the bounty hunters will get him.
Я попалась и испортила выпускной пранк. I got busted and ruined the senior prank at the same time.
Мы попались на главной улице США. We got perp walked down main street, USA.
Пэрри, слышал, Джимми Пятак вчера попался? Did you hear Jimmy Nichols got picked up yesterday?
Попался, когда залез в чужую хлебницу. Got caught in the wrong cookie jar.
Но ты не попался на его крючок! But it hasn't got you!
Если попадёмся, нас раскроют, и тогда туши свет. We get caught, we get exposed, and then it's lights out.
Ты просто попалась на пути, вот и всё. You got in the way, that's all.
Представляете, попался в эту западню, как зеленый сопляк. Hey, Mike, imagine me getting myself trapped in here like some dumb rookie.
Но есть и правило номер один - не попасться. But there's also the number-one rule - don't get caught.
Он поймал первый попавшийся поезд и попал туда вовремя. He caught the first train and got there just in time.
Если попадешься, скажи, Джек Воробей прислал в уплату долга. If you do happen to get captured, just say Jack Sparrow sent you to settle his debt.
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело. He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Когда мне было 18, я угнал машину и попался. When I was 18, I jacked a car And got caught.
Если вам попалось печенье с предсказанием - лучше его не открывать. Next time you got a fortune cookie don't open it.
Если попадётся кто агрессивный, у меня есть друзья и в полиции. If we get any aggro I still have friends in the police.
Я не говорила, что была пай-девочкой, просто ни разу не попалась. I just never got caught.
Новые правые говорят на языке свободы, и свободолюбцы попались на эту удочку. The new right talks the language of liberty, and freedom lovers get suckered.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !