Exemples d'utilisation de "популярной" en russe

<>
Traductions: tous929 popular877 hot13 favourite3 autres traductions36
Идея электронных книг становится более популярной. So the idea of electronic books is starting to come about.
Она состоялась, как певица, и стала популярной. She succeeded as a singer and became famous.
Торговля на самой популярной в мире платформе - MT4 Clients trade on the world’s most preferred platform: MT4
Об этом говорится в популярной в китайском обществе шутке. A widespread joke in Chinese society is illuminating.
Итак, идея послать звук в желаемом направлении становится действительно популярной. So, again, this idea of being able to put sound anywhere you want to is really starting to catch on.
Конструктивная экономическая вовлеченность не будет популярной идеей за пределами Северной Кореи. Constructive economic engagement will be a tough sell outside North Korea.
Могут ли США теперь развернуть вспять свой курс и последовать за новой популярной идеей? Could the US now reverse course, and follow the newly emergent conventional wisdom?
В то же время, я оформляла головные офисы для Блумбегра, моя работа начала становиться популярной. By the time I did Bloomberg's headquarters my work had begun to become accepted.
А потом внезапно, Ри Сол Ю стала известной во всей Северной Корее, практически проснулась популярной. And then suddenly, almost overnight, Ri Sol-ju became a household name — in North Korea.
Тираж самой популярной газеты Туниса - примерно 50 000 экземпляров (при населении в 10 миллионов человек). In Tunisia, the largest newspaper has a circulation of roughly 50,000 in a country of 10 million people.
Популярной и функциональной платформой можно назвать MetaTrader 4, которая способна удовлетворить требования даже самого изощренного трейдера. The market standard is the sophisticated MetaTrader 4.
К счастью, политика, поддерживающая данные цели, сейчас становится популярной как в развитых, так и развивающихся странах. Fortunately, policies that support this goal are gaining momentum in developed and developing countries alike.
И все же, несмотря на эти неудачи, подобная политика оставалась достаточно популярной для ее дальнейшего использования. Yet, despite these failings, such policies retained enough popularity to insure their continuity.
Интересно, что многие поставщики порнографии первоначально полагали, будто лучшее качество видеозаписи сделает их продукцию более популярной. Interestingly, many purveyors of pornography initially thought that better quality video would make their product more desirable.
Существует теория, ставшая в последнее время весьма популярной, согласно которой, так называемого парадокса производительности на самом деле нет. One theory that has gained a lot of traction lately is that the so-called productivity paradox does not actually exist.
Одна из стратегий, которая сейчас стала очень популярной, предполагает подготовку масштабного технологического вмешательства с целью поставить под контроль глобальный термостат. One strategy that has gained a lot of momentum focuses on the need to develop large-scale technological interventions to control the global thermostat.
За госпожой He Qinglian, популярной писательницей, журналистом и критиком китайских реформ, в последнее время ежедневно следили ни много ни мало двенадцать агентов. Lately, Ms. He Qinglian, a well-known author, journalist, and critic of China's reforms has been watched daily by as many as twelve agents.
Эта брошюра может оказаться незаменимой, для того чтобы в популярной и доступной для неспециалистов форме объяснить, как космическая техника используется в целях устойчивого развития. The brochure could be of continuing value in explaining in a user-friendly format how space technology is used for sustainable development.
Торговля золотом стала особенно популярной благодаря тому, что инвесторы стали все чаще обращаться к этому активу как к наиболее безопасному способу вложить свои средства. Spot gold trading is an especially attractive trading instrument given the popularity gold has had with investors as a safe part of their investment portfolio in recent times.
Я долгое время надеялся, что ты поймешь что даже если твоя книга не стала такой популярной, как ты надеялся, тебя все равно ожидает целое будущее впереди. I was hoping with enough time and support that you'd realize that even though your book didn't do as well as you hoped, you still have your whole future ahead of you.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !