Exemples d'utilisation de "порекомендует" en russe avec la traduction "recommend"

<>
Он порекомендует придерживаться самой безопасной методики. Yeah, he'll recommend we take the cautious approach.
Если ваши друзья тоже установят это приложение, сервис получит данные из Google Контактов и порекомендует вам добавить новых пользователей в друзья. The app might access your Google Contacts information while you’re not using it in order to help recommend some friends you can connect with the next time you sign in to the app.
Простое большинство исполнительного совета МВФ порекомендует сделать это Совету управляющих, где для принятия резолюции о разделении реформ на две части потребуется 85% голосов. A simple majority of the IMF’s Executive Board would recommend it to the Board of Governors, where a resolution separating the reforms into two parts would require 85% of the votes.
И если вы попросите кого-либо откровенно сказать как следует наказать тех, кто подделал эти деньги, честный человек, скорее всего, порекомендует скорее строгое, чем мягкое наказание. And if you ask someone honest what should happen to whomever did forge those checks, an honest person is much more likely to recommend strict rather than lenient punishment.
Как высказался бывший министр обороны Роберт Гейтс незадолго до ухода в отставку, любой советник, который порекомендует подобные действия, «должен пройти проверку, все ли в порядке у него с головой». As former Secretary of Defense Robert Gates put it shortly before stepping down, any adviser recommending such action “should have his head examined.”
Комиссия, возможно, порекомендует объявлять амнистию по отдельным случаям в обмен на чистосердечные признания при том условии, что амнистия за серьезные международные преступления (преступления против человечности, военные преступления или геноцид) предоставляться не будет, не будет амнистии и лицам, виновным в совершении тяжких преступлений, которые рассматриваются Комиссией. Individual amnesty may be recommended by the Commission in exchange for the full truth, provided that serious international crimes (crimes against humanity, war crimes, or genocide) are not amnestied, nor persons who bear the greatest responsibility for crimes covered by the Commission.
Вы можете порекомендовать недорогое кафе? Can you recommend a cheap place to eat?
Вы можете порекомендовать хороший ресторан? Can you recommend a good place to eat?
Могу я порекомендовать наше Мерло? May I recommend our Merlot?
Что вы нам можете порекомендовать? What can you recommend to us?
Можете порекомендовать место для пробежек? Can you recommend a place to go jogging?
Я бы порекомендовал поставить коронку, хорошо? I'm gonna recommend a crown, all right?
Порекомендуете ли вы [БРЕНД/ПРОДУКТ] другу? Will you recommend [BRAND/PRODUCT] to a friend?
Вы можете порекомендовать что-нибудь против укачивания? Can you recommend anything for air-sickness?
Могу порекомендовать Катлера и Гросса в Портсмуте. I can recommend Cutler and Gross in Portsmouth.
Могу я порекомендовать веселый ягодный взрыв Иисуса? Or, may I recommend the Merry Berry Jesus Explosion?
Систему управления с помощью плебисцитов трудно порекомендовать. Plebiscitary governance has little to recommend it.
Я порекомендовал ринопластику, подтяжку бровей, введение щечных имплантантов. I recommended rhinoplasty, a brow lift, insertion of cheek implants, the works.
Вы порекомендовали президенту мобильное приложение, не так ли? You recommended an app for the president, - did you not?
Приглашайте только тех участников, которых вы готовы порекомендовать. Only invite those you'd recommend to others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !