Exemples d'utilisation de "порогов" en russe avec la traduction "threshold"

<>
Определение основных средств на основании денежных порогов. Identify fixed assets based on monetary thresholds.
Бизнес-правила для основных средств на основании денежных порогов. Business rules for fixed assets that are based on monetary thresholds.
Настройка порогов и планов подсчета циклов для выполнения подсчета циклов [AX 2012] Set up cycle counting thresholds and plans to perform cycle counting [AX 2012]
Климат - исключительно сложная, нелинейная система, полная неконтролируемых самовоспроизводящихся реакций, невидимых порогов и бесповоротных переломных моментов. Climate is a profoundly complex, nonlinear system, full of runaway positive feedbacks, hidden thresholds and irrevocable tipping points.
Дополнительные сведения см. в разделе Настройка порогов и планов подсчета циклов для выполнения подсчета циклов. For more information, see Set up cycle counting thresholds and plans to perform cycle counting.
Дополнительные сведения о настройке параметров порога см. в разделе Настройка порогов и планов подсчета циклов для выполнения подсчета циклов. For more information about how to set threshold parameters, see Set up cycle counting thresholds and plans to perform cycle counting.
Во-первых, страны должны быть осторожными с внешней финансовой либерализацией, когда развитие финансового сектора и институционное качество ниже основных порогов. First, countries should be cautious about external financial liberalization when financial sector development and institutional quality are below key thresholds.
Вы можете позволить определенным группам пользователей превысить доступный бюджет или ограничить группы пользователей от превышения доступного бюджета или порогов бюджета. You can let specific user groups exceed the available budget or restrict user groups from exceeding the available budget or budget thresholds.
Дополнительные сведения о настройке порогов SCL в соответствии с потребностями организации см. в статье Пороговые значения вероятности нежелательной почты в Exchange. For more information about how to adjust the SCL threshold to suit your organization's requirements, see Exchange spam confidence level (SCL) thresholds.
Инвентаризация запасов — настройка порогов подсчета циклов, создание планов подсчета циклов, планов планирования, а также местонахождений и номенклатур подсчета циклов для конкретной ситуации. Inventory counting - Set up cycle counting thresholds, create cycle counting plans, schedule plans, and cycle count locations and items ad hoc.
Для массовых операций следует указать фильтр, который использовался для настройки порогов вероятности нежелательной почты, и заменить команду Set-Mailbox командой Format-List Name,SCL*. For bulk operations, specify the filter that you used to configure the SCL thresholds, and replace the Set-Mailbox command with Format-List Name,SCL*.
Однако существует ощущение, что для прогресса и лучшего понимания требуется что-то новое - экономика "спирали удачи", порогов и "эффектов бабочки", в которых небольшие изменения приводят к очень серьезным последствиям. Yet there is a sense that progress and understanding will require something new - an economics of virtuous circles, thresholds, and butterfly effects, in which small changes have very large effects.
Неядерные государства отказались от ядерного выбора и обязались выполнить свои обязательства при условии, что они смогут осуществить свое неотъемлемое право на мирное использование ядерной энергии без дискриминации и произвольных «порогов». Non-nuclear-weapon States renounced the nuclear option and pledged to fulfil their commitments, provided that they would be able to exercise their inalienable right to the peaceful use of nuclear energy without discrimination or arbitrary thresholds.
Этот документ должен иллюстрировать последствия использования различных порогов продолжительности на оценки долгосрочной международной миграции, наличие данных о краткосрочной миграции и релевантность различных определений краткосрочной миграции. ГРАФИК РАБОТЫ И ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ The document should illustrate the implications of using different duration thresholds on estimates of long-term international migration, the availability of data on short-term migration and the relevance of different definitions of short-term migration.
«лес»: земельный участок площадью более 0,5 гектара, с деревьями высотой более 5 метров и лесным покровом, составляющим более 10 процентов, либо с деревьями, способными достичь этих порогов in situ; “Forest”: Land spanning more than 0.5 of a hectare with trees higher than 5 metres, and a canopy cover of more than 10 per cent, or trees able to reach these thresholds in situ;
[Исполнительный совет ведет справочное руководство для цели содействия и укрепления транспарентности в разработке [порогов], исходных условий, [кредитования, связанного с поглотителями], мониторинга и других соответствующих элементов проектов в соответствии с добавлением В. [The executive board shall maintain a reference manual for the purpose of facilitating and enhancing transparency in the development of [thresholds], baselines, [sink crediting,] monitoring and other relevant project elements, in accordance with appendix B.
Субъекты должны установить личность клиентов в каждом конкретном случае, когда заранее сообщается об отмывании денег, полученных преступным путем, даже в том случае, когда сумма сделки ниже порогов, установленных в статье 5 настоящего Закона. The subjects should identify the customers even in cases when money laundering is pre-informed, obtained through criminal activity, even when the amount of the transaction is below the thresholds defined in Article 5 of this Law.
Поэтому один вывод состоит в том, что страны должны быть осторожными с ослаблением средств управления капиталом, если они еще не достигли существенных порогов "безопасности", но в равной степени необходимо подчеркнуть значительную чистую прибыль для тех стран, которые превосходят пороги. One conclusion, therefore, is for countries to be cautious about removing capital controls when they have not yet reached the relevant "safety" thresholds, but equally to stress the sizable net benefits for countries that exceed the thresholds.
Наука должна указать путь к более обоснованной и интегрированной политике, в том числе по проблемам изменения климата, сохранения биоразнообразия, использования океанов и прибрежных зон, дефицита пищи и воды, планетарных «границ» (научно обоснованных порогов, которые определяют «безопасное операционное пространство» для человечества). Science must point the way to more informed and integrated policy-making, including on climate change, biodiversity, ocean and coastal management, water and food scarcities, and planetary “boundaries” (the scientific thresholds that define a “safe operating space” for humanity).
В этих резолюциях государствам-членам предлагается также выработать показатели устойчивого развития рыболовства, которые отражали бы все экологические процессы, лимиты экосистемы, а также ресурсы и мероприятия рыбохозяйственного сектора, на основе целей, которые должны достигаться (целевые критерии), или порогов, которые не должны превышаться (лимитирующие критерии). The resolutions also called upon member States to draw up indicators relating to sustainable development of fisheries that reflected all ecological processes, the limits of the ecosystem, and the resources and activities of the fisheries sector, based on objectives to be achieved (reference points/objectives) or on thresholds not to be exceeded (reference points/limits).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !