Exemples d'utilisation de "портах назначения" en russe avec la traduction "destination port"

<>
Traductions: tous25 port of destination13 destination port12
Кроме того, ее использование помогает избежать перегруженности портов и возможных дополнительных издержек и рисков для товаров в портах назначения, куда товары зачастую прибывают намного раньше документов. In addition, its use avoids congestion and possible extra charges and risks to the goods at destination ports, where goods often arrive well ahead of the documents.
Если не указано иное, порт назначения — TCP 443. The destination port is TCP 443 unless otherwise noted.
Покупатель получил товар, который был доставлен в первый порт назначения. The buyer received the goods delivered to the first destination port.
Положение о проверке обязывало покупателя провести проверку товаров после их прибытия в порт назначения. The inspection clause obligated the buyer to have the goods inspected after they reached the destination port.
В договоре были подробно оговорены условия упаковки и порт назначения, в котором предполагалось провести осмотр товара. The contract contained detailed provisions as to the packaging and the destination port where the inspection would be conducted.
Переговоры между обеими сторонами ни к чему не привели, и продавец потребовал от судна " JEON JIN " покинуть порт назначения. The negotiation between the two parties failed and the seller advised the JEON JIN to leave the destination port.
После прибытия товара в порт назначения покупатель провел его инспекцию, в результате которой было выявлено, что качество товара не соответствует ряду конкретных показателей. Upon arrival at the destination port, the buyer had the goods inspected and found that the quality of the goods fell below the specific other indicators.
13 января судно " JEON JIN " прибыло в порт назначения с грузом, и представители обеих сторон встретились в порту, чтобы обсудить вопросы приемки груза. On 13 January, the ship “JEON JIN” carried the goods to the destination port and the representatives of the two parties were there to negotiate the acceptance of the goods.
Продавец также утверждал, что покупатель утратил право предъявлять иск в связи с дефектами качества, поскольку он не проверял товар до отгрузки и не предъявлял претензий в течение трех месяцев после прибытия товара в порт назначения. The seller also claimed that the buyer had waived the right to claim for quality defects as it had not inspected the goods prior to shipment nor raised the claim within three months after the goods'arrival at the destination port.
Арбитражный суд постановил, что покупатель мог провести осмотр товара или в порту назначения, или в новом месте назначения- в соответствии со статьей 38 КМКПТ, которая однозначно разрешает отложить осмотр до прибытия товара в новое место назначения. The Arbitration Tribunal ruled that the buyer could have the goods inspected either at the destination port or at the new destination pursuant to article 38 CISG, which expressly allows for the examination to be deferred until after the goods have arrived at the new destination.
После прибытия станков в порт назначения в результате проверки были обнаружены различные дефекты, а именно: серийные номера изготовителя не соответствовали указанным в аккредитиве и договоре, некоторые детали отсутствовали, в партии не были обнаружены какие-либо технические описания и некоторые детали были повреждены. After the machines arrived at the destination port, the inspection discovered various defects, i.e. the manufacturing series numbers were not in conformity with the L/C and the contract, some parts were missing, no technical data was found in the shipment, and some parts were damaged.
Продавец утверждал, что товар был загружен 20 декабря на судно " JEON FIN " (название которого на самом деле было " JEON JIN "), однако покупатель не получил ордер на отгрузку, направленный продавцом 25 декабря, в котором название судна было указано как " JEON FIN "; это судно так и не прибыло в порт назначения. The seller alleged that it loaded the goods on 20 December onto the ship “JEON FIN” (which was in fact the ship “JEON JIN”), but the buyer did not receive the shipping notice sent by the seller on 25 December with the ship's name of “JEON FIN”, which never arrived at the destination port.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !