Exemples d'utilisation de "портовые сборы" en russe

<>
Развитие эффективных перевозок река-море значительно облегчилось бы, если бы портовые сборы с судов река-море были более низкими. Development of efficient sea-river traffic would be facilitated much more if the port charges for sea-river vessels were lower.
Израиль отказывается вернуть портовые сборы на общую сумму 21 млн. долларов США, подвергает арестам, задержаниям и обстрелу сотрудников БАПОР и ограничивает свободу их передвижения на оккупированной палестинской территории, останавливая их автомобили и препятствуя их работе по оказанию помощи. Israel was refusing to return port dues totalling $ 21 million and was arresting, detaining and firing at UNRWA officials and hindering their freedom of movement in the Occupied Palestinian Territory, stopping their vehicles and obstructing their relief work.
Как говорится в пункте 186, Израиль не возмещает Агентству ни портовые сборы, ни НДС, при том, что Палестинская Автономия, находящаяся в более сложном экономическом положении, это делает. As was said in paragraph 186, Israel was reimbursing neither port charges nor VAT to the Agency, while the Palestinian Authority, whose economic situation was much more precarious, was in fact doing so.
Другие платежи осуществляются по прибытии судна в порт и могут включать в себя морские сборы, портовые сборы, плату за обработку грузов и автомобильный транспорт и оплату фрахта барж и буксиров и услуг грузчиков. Other fees are required upon the arrival of a ship at the port and may include those for marine services, port charges, cargo handling and road transport and hiring of barges, tugs and stevedores.
При рассмотрении переведенных счетов Группа установила, что портовые сборы взыскивались в иранских риалах, и, таким образом, Группа проверяла обоснованность их размера в исходной валюте, хотя в изложении претензии эти суммы были пересчитаны в доллары Соединенных Штатов по выбранному заявителем курсу. The Panel's review of the translated invoices indicates that the port charges were assessed in Iranian rials, and so the Panel verified the reasonableness of those fees in the original currency, even though the statement of claim converted those charges to United States dollars at a rate chosen by the claimant.
Кроме того, БАПОР не удалось получить какого-либо возмещения таможенных и портовых сборов, уплаченных после июня 1994 года. Furthermore, UNRWA has not been able to recover any of the customs and port charges paid since June 1994.
Группа рассмотрела также вопрос портовых сборов, взысканных с НИТК в ходе челночных транспортных операций между островами Харк и Лаван. The Panel also addresses this issue with regard to port charges incurred by NITC during shuttle operations between Kharg Island and Lavan Island.
Общая сумма портовых сборов, подлежащих возмещению Агентству, составляет по состоянию на 30 июня 2004 года 15,5 млн. долл. The total amount of port charges due to the Agency was $ 15.5 million as at 30 June 2004.
Общая сумма портовых сборов, которая должна быть возмещена Агентству, на 30 июня 2005 года составляла приблизительно 21,1 млн. долл. The total amount of port charges due to the Agency at 30 June 2005 was approximately $ 21.1 million.
Общая сумма портовых сборов, которая должна быть возмещена Агентству, на 30 июня 2003 года составляла приблизительно 7,7 млн. долл. The total amount of port charges due to the Agency at 30 June 2003 is approximately $ 7.7 million.
Общая сумма портовых сборов, которая должна быть возмещена Агентству, на 30 июня 2004 года составляла приблизительно 15,2 млн. долл. The total amount of port charges due to the Agency at 30 June 2004 is approximately $ 15.2 million.
Она также просила Агентство продолжить обсуждения с израильскими властями с целью получения всех невыплаченных портовых сборов в соответствии с Соглашением Комая-Микельмора от 1967 года между Израилем и БАПОР. It also requested the Agency to continue discussions with the Israeli authorities with a view to recovering all outstanding port charges, in accordance with the 1967 Comay-Michelmore agreement between Israel and UNRWA.
Эти программы могли бы включать, например, уменьшение классификационных сборов, снижение страховых премий, сокращение числа или сроков проведения инспекций со стороны государства порта и, где это возможно, снижение портовых сборов. These programmes could encompass, for example, reduced classification fees, lower insurance premiums, fewer and less time-consuming port State inspections and, where this is possible, lower port charges.
Она также просила Агентство продолжать обсуждения с израильскими властями с целью получения всех невозмещенных портовых сборов в соответствии с условиями Соглашения Комая-Микельмора 1967 года между Израилем и БАПОР. It also requested the Agency to continue discussions with the Israeli authorities with a view to recovering all outstanding port charges, in accordance with the 1967 Comay-Michelmore agreement between Israel and UNRWA.
Для этого следует выполнять обещания по финансированию и другие обязательства перед Агентством, в частности, по уплате налога на добавленную стоимость (НДС) и портовых сборов со стороны Палестинской Автономии и правительства Израиля. It called for early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Israeli Government.
Она обратилась также к Агентству с просьбой продолжать контакты с израильскими властями по вопросам возмещения всех недополученных портовых сборов в соответствии с условиями соглашения Комая-Микельмора 1967 года между Израилем и БАПОР. It also requested the Agency to continue to ask the Israeli authorities to reimburse all outstanding port charges, in accordance with the 1967 Comay-Michelmore Agreement between Israel and UNRWA.
Рабочая группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед БАПОР, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов Палестинской администрацией и правительством Израиля. The Working Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to UNRWA, in particular the reimbursement of VAT and port charges by the Palestinian Authority and the Government of Israel.
Применительно как к военным надбавкам иранских экипажей, так и к портовым сборам Группа использует среднее значение между плавающим курсом и небанковским курсом открытого рынка за период с марта по июнь 1991 года, когда были понесены потери. For both the war bonuses to Iranian crews and the port charges, the Panel adopts the average of the floating and free non-bank market rates prevailing during the loss period of March to June 1991.
В следующие пять лет Южная Африка планирует вложить 31,5 южноафриканских рандов в строительство железных дорог и рассматривает пути создания необходимых систем смешанных перевозок, совершенствования систем связи, модернизации грузовых и контейнерных объектов, а также повышения международной конкурентоспособности портовых сборов. South Africa plans to invest 31.5 billion South African rand in railways over the next five years and is examining ways to build adequate multimodal transfer systems, improve telecommunication systems, modernize cargo and container handling facilities, and ensure internationally competitive port charges.
Группа призывает к скорейшему и полному внесению объявленных взносов и выполнению других обязательств перед Агентством, в частности обязательств по возмещению налога на добавленную стоимость и портовых сборов, взимаемых Палестинским органом и правительством Израиля, а также выделению средств на европейскую больницу в Газе и перевод штаб-квартиры БАПОР в район операций. The Group calls for the early and complete fulfilment of pledges and other commitments to the Agency, in particular the reimbursement of value-added tax and port charges by the Palestinian Authority and the Government of Israel and the payment of funds for the European Gaza Hospital and for the move of UNRWA headquarters to the area of operations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !